Яралиев Я.А., Османов Н.О.
История лезгин. Пелазги (III-II тыс. до н.э.). Т. 1.,
М,, 2003, 532 с.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Шесть тысяч лет до нашей эры. В необитаемые и более благодатные острова Эгейского моря (в том числе и Крит), Средний и Северный Балканы переселяются племена из Малой и Передней Азии. Происходит расселение мало- и переднеазиатских племен на Балканы, которые затем переселяются во все области Эгеиды и на острова Эгейского моря.
В древнегреческих мифах и античной исторической хронике этих первых жителей нынешней Греции называют – пеласгами с многочисленными их племенами. В письменных памятниках слова Лац, Лаз, Лас (Аласия – Кипр) в виде географических названий встречаются довольно часто и эти слова ассоциируются с пелазгами.
То, что «первым человеком» был Пелазг и что до греков на Крите, в Греции’, Балканском полуострове и на Малоазийском побережье Средиземного моря жили пелазги, об этом имеются многочисленные свидетельства самих древних греков! Перечни таких свидетельств составлены многими исследователями, в том числе учеными и писателями Дагестана (Абдурагимов Г.А., Абдурагимова Д.Г., Расим Гаджи, Садыки М.-А., Яралиев Я.А., Ихилов М.М., Бадалов Ф.А. и др.)[1]. Известную дань такому подходу отдали и мы в данной книге. Можно считать существование на указанной территории пелазгов до греческих волн колонизации уже общепринятым фактом. Против этой истины никто не возражает.
1 Афиняне времен демократии называли себя «сынами земли» и гордились своим пеласгическим происхождением.
[1] Наиболее подробные свидетельства античных авторов о пелазгах, насколько нам известно, были собраны Ф. Лохнер-Хюттенбахом в его книге «Пеласги» (вышел в свет в Вене в 1960 году). Он убедительно доказывает, что пеласги жили в Центральной Греции, на Балканах, в Трое и на Эгейском побережье Малой Азии, на Крите.
Полученные нами результаты дешифровки пелазгского письма дают основание предлагать следующую интерпретацию этнонима «пеласги (пелазги)». Урартские надписи начинаются с имени верховного урартского божества «Халди», «Фестский диск» начинается с имени верховного пелазгского божества «Аси». В этом аспекте, если урартийцы – халдеи (халды), то пеласги-асы. Действительно, когда ахейцы захватили Трою, они заявляли, что перешли в страну асов (асиев) и, следовательно, земли восточнее Эгейского моря назвали Асией (Азией). Существует мнение[2] о том, что в основу этнонима «пеласги» входит название племени «ас». От этого названия идут в дальнейшем название и другого родственного народа «кас», «касы», «каски».
[2] Частные сообщения Д. Велибекова и Р. Бабаева (напр., см.: газета «Панорама Дагестана», №23 (25 июля 2002 г.), г. Махачкала.
На «Фестском диске» слово «аси» склоняется как «г1асива» (эргативный падеж), «г1асиван» (родительный падеж), «г1асиваз» (дательный падеж). Начальный знак («шлем»), соответствующий слогу «а», в данных случаях имеет нижнюю черточку, исходя из чего этот знак нами идентифицирован как слог «г1а» (или, возможно, «гьа»). С другой стороны, наличие в конце слов «рысиной головы», соответствующей слогу «ва», однозначно показывает, что название бога в именительном падеже не «Аси», а «г1асив» («Гьасив»). В пелазгских надписях нет буквы «Ф»; она пишется как «в». По-видимому, превращение «в» в «ф» – позднее явление. Учитывая такое обстоятельство, предполагаем, что «гьасив» имеет форму «гьа(н) Сиф» (т.е. «тот самый Сиф» на лезгинском языке). А кто этот Сиф? Возможно ли, здесь имеется ввиду Сиф – сын Адама (библейское родословие?) или же Сиф (Сив) – это и есть видоизмененный в дальнейшем, в греческой мифологии Зев (Зевос, Зевс)? Действительно, Зевс – это верховный бог пеласгов.
На лезгинском языке «ппел» означает и «лоб», и «холм, возвышенность», и «верховный». Итак, этноним «пеласги» (или «пеласы»; «г» – суффикс, показывающий местность) восходит к слову «ппел- гьа(н) Си(в)», что переводится на русский язык, как «тот самый верховный Сив». Нет сомнения в том, что сами пеласги не только называли кого-то «ппелгьансив» – «пелгьаси», но и часто повторяли это слово, из-за чего их самих стали называть «пеласгами». Как мы видели в Главе I, в древнегреческих мифах Пеласг считается родоначальником всех пеласгов и, по-видимому, он и есть «Пел(гь)асив».
Такая трактовка этнонима «пеласги» доказывает, что не «пеласги» произошли от «лазги» («лезги»), как это предполагал акад. Н. Марр, а наоборот: пеласы – лас(г)и – лазги – лезги.
В исторической литературе названия племен «лег», «лезг» встречаются в связи с племенами Кавказской Албании, начиная со второй половины I тыс. до н.э. Название «пеласги» встречается в древнегреческих мифах («пеласги питались желудями», «одевали свиньи шкуры», «их боги не имели имен»), их письменные памятники датируются концом III – началом II тыс. до н.э. и, наконец, о них упоминается, как о существующем народе, в первой половине I тыс. до н.э. (Геродот). Обратите внимание, в середине I тыс. до н.э. название племени «пеласги» исчезает, а появляется «лазги» («лег», «лезг»). Поэтому можно допустить, что пелазги – предки лезгин.
Предполагают, что пеласги – выходцы из Малой и Передней Азии, заселяли необитаемый остров Крит (Балканы, острова Эгейского моря) в незапамятные времена. С середины II тыс. до н.э. после вулканических катаклизмов, ахейского и дорийского завоевания Южных Балкан и Эгеиды, происходит их частичное обратное переселение в Малую Азию. Значит, часть их возвращаются в свои родные места, а часть – «филистимляне» возвращаются в Переднюю Азию и ассимилируются евреями. Этноним «Палестина» (кстати, тоже напоминает «пеласг») – от названия «филистимлян» (под таким именем их знали в Передней Азии) Крит – по Библии – Кафтор (родина воинственных филистимлян – по утверждению Библии).
Таким образом, родиной пеласгов (в т.ч. и лезгин) является территория между Средиземноморьем и Каспийским морем (Малая и Передняя Азия, Анатолия, Северная Месопотамия, Закавказье, юго- восточный Кавказ). Это – территория распространения «куро-аракской культуры» (III тыс. до н.э.) и, разумеется, всех носителей этой культуры – многочисленных, так называемых «алородийских» (азианических) народов, включая современные коренные народы нахско- дагестанских языков. Именно из этой территории временами они переселялись на Балканский и Аппенинский полуострова и в Египет – на западе, а также от южного и юго-восточного Прикаспия до Индии – на востоке.
В контексте нашего повествования возникает серьезный вопрос: что же дает нам основание считать Южные Балканы, Малую Азию, Южное побережье Черного моря (Анатолию), Закавказье и иранские возвышенности древней прародиной алародийских (азианических) в том числе и нахско-дагестанских народов, а также шумеров?
По единодушному мнению лингвистов язык шумеров родственен группе яфетических языков, т.е. относится к той же группе неиндоевропейских языков, что и языки нахско-дагестанских народов. Поэтому лишены основания попытки причислить шумеров к народам индоевропейской группы точно так же, как и все потуги считать пелазгов индоевропейским народом (расшифровка их языка убедительно это доказывает). Во-первых, по свидетельству древних, пелазгические племена начали свое движение с Балкан, затем проникли в Грецию и оттуда – на острова Средиземного моря (Крит и острова Эгейского моря) и так далее. Во-вторых, о том, что малоазийское побережье Средиземного моря (в том числе и город Троя) были заселены яфетическими народами, свидетельствуют многие историки древности, в том числе и великий сказитель Гомер. В-третьих, на этой территории в IV-II тыс. до новой эры жили яфетические племена хаттов, асов, касов и других народов, о чем свидетельствует вся древняя история. В-четвертых, подвергнем беглому анализу лишь те исторические памятники, которые оставили нам народ шумеров. Ибо наши предположения о том, что шумеры родственны нахско-дагестанским народам и отпочковались от них, могут вызвать больше всего возражений. Для доказательства верности наших предположений укажем на следующие уже известные истории факты:
- Имеется целый ряд неоспоримых свидетельств о том, что шумеры были горцами (горным народом): они приносили жертвоприношения своим богам на каких-либо возвышенностях (повторяя древние обычаи всех горцев и своих предков – приносить жертвы богам на вершинах гор). В Месопотамии, где нет никаких гор, шумеры в каждом из своих городов построили хотя бы один зиккурат’: огромную пирамиду из необожженного кирпича с усеченной вершиной. На этих «горных вершинах» они строили храмы своим богам. Это было в сущности данью древней горской традиции…
- Указанная горская традиция, по мнению некоторых исследователей, не совпадала с преданиями самих шумеров, которые четко и без обиняков заявляли (твердили), что они прибыли «из-за моря». Места, где также обнаружены следы шумерской культуры: Афганистан, Белуджистан и Индия (долина Инда – в 2500 километрах от Месопотамии), отпадают, ибо они расположены явно не «за морем»… Скорее всего первичное местонахождение шумерских племен было в Западной Анатолии или же в Южных Балканах, откуда они начали свое переселение. Перемещаясь на восток среди родственных народов (нет у шумеров никаких свидетельств о войнах во время своего переселения, даже в Южную Месопотамию они проникли мирно, без войны) вдоль южного берега Черного моря и имея море всегда под левую руку племена шумеров могли попасть в Месопотамию двумя путями. Они могли где-то у границ Черного моря (когда море «кончилось») круто повернуть на юг или же дойти до южного побережья Каспийского моря и повернуть на юг (юго-запад) и попасть в Южную Месопотамию. Вероятнее всего был реализован второй вариант: эта дорога была менее безопасной, чем пройти через северо-месопотамское государство семитских племен аккадцев. Не исключена и такая возможность, что продвижение на восток было прекращено ввиду унылого песчаного ландшафта южного побережья Каспийского моря, так непривычного и малопривлекательного душе горцев… В этом случае не вызывает сомнения справедливость высказываний шумеров, что они пришли «с моря» или «из-за моря». Необходимо к данной картине добавить один
‘ Многие исследователи «буквальным переводом» этого слова считают нечто вроде «небесной горы» или «горы бога». Это скорее всего фигуральный, общесмысловой перевод слова «зиккурат». Дословно же на лезгинский язык оно переводится: «зикир» – размышление, продумывание, поклонение, «урай» – пусть делает. Закир (от «зикир») – распространенное лезгинское имя.
мазок: с древнейших времен на севере Месопотамии жили племена хурритов (автохтонные жители Северной Месопотамии, Северной Сирии и Армянского нагорья), близкие родственники урартских племен (также живших на Армянском нагорье). С конца IV тысячелетия до н.э. на территории современного Иранского Азербайджана и Курдистана жили другие яфетические (лезгиноязычные) племена кутиев.
- Самый веский аргумент в пользу нашей версии заложен в шумерской народной эпической легенде о Гильгамеше (III тысячи лет до н.э.) – в первом эпическом произведении человечества’. Правитель г. Урука в Шумере Гильгамеш задумывается над таинством смерти и отыскивает своего легендарного предка Утнапиштима – единственного бессмертного человека на Земле с целью принести людям счастье и благополучие. Чтобы найти Утнапиштима Гильгамешу пришлось двенадцать часов блуждать в горах «Захода Солнца». То есть сама поэма отсылает нас к предку Гильгамеша – Утнапиштиму, который жил (как бессмертный) со времен всемирного потопа, – к горам «Захода Солнца», т.е. к Западу, Северо-Западу (где, собственно, и расположена Анатолия).
- Более того, вселенский потоп, описанный в шумерском эпосе и библейский потом один в один повторяют друг друга. Но Утнапиштим жил на несколько тысячелетий раньше библейского Ноя. Интересно само описание потопа:
Ходит ветер шесть дней, семь ночей,
Потопом буря покрывает землю
При наступлении дня седьмого
Буря с потопом войну прекратили.
Успокоилось море, утих ураган – потоп прекратился.
Я открыл отдушину – свет упал на лицо мне
Я взглянул на море – тишь настала,
И все человечество глиной стало!
Вне всякого сомнения шумерский эпос закрепил в письменной форме те сказания древности о страшной катастрофе, которое имело место в жизни далеких предков шумеров. Нам представляется, что реальной катастрофой в этом районе (указанной выше прародине яфетических народов) был потоп, связанный с прорывом Босфора, когда воды Средиземного моря мощнейшей волной хлынули в Черное море и размеры последнего увеличились в несколько раз – затопив громадные пространства, уничтожив многие племена…
- Некоторые исследователи связывают этот эпический потоп с потопом в Южной Месопотамии в устье Тигра и Евфрата. Если предположить «Всемирный потоп» в этом районе, то ковчегу Утнапиштима за 6 дней необходимо было покрыть расстояние до горы Ницир около тысячи километров, а в случае с Черным морем – всего 200-250 км (это – более реальная цифра для ковчега Утнапиштима).
Более того, случись такое бедствие в устье Тигра и Евфрата, то это непременно сохранилось бы в памяти народов этого бассейна или у их соседей. Но таких свидетельств нет. Легенда же о Гильгамеше была распространена у хурритов и хеттов.
Конечно же, не исключаются «Вселенские потопы» местного значения, т.е. локальные наводнения, и в этом плане бассейн Тигра и Евфрата не был подарком судьбы. Как показали археологические раскопки у города Ура, здесь действительно был потоп на территории площадью в 150 на 650 километров. По подсчетам других исследователей обнаруженный при раскопках у города Ура пласт тины и ила в 2,5 метра высотою мог возникнуть при высоте воды в 8 и более метров. Тогда вся территория современного Ирака и юго-западная часть современного Ирана должны были оказаться под водой. Но ввиду того, что ни в одном другом месте такой или похожий на него пласт ила и тины не обнаружен, то приходится предположить, что мы имеем дело с локальным наводнением. Мы не должны сбрасывать со счетов и тот неоспоримый факт, что живая Земля меняет в геологические эпохи свои контуры: поднимает одни и опускает другие участки суши… На самом Крите также произошло (на основе тектонических изменений: вулканической деятельности или землетрясения?!) поднятие западной оконечности. В результате чего в настоящее время существует только один из Мусагорских островов – Элафониси (двумя другими, несомненно, были ранее мысы Трахила и Палеохора – Селину). Остров Мохлос на востоке составлял когда-то часть суши Крита…
Пелазги – они же «люди моря», они же «минойцы», они же «критяне», они же «догреческое население Эгеиды», они же, наконец, «носители великой критской культуры». О крито-микенской культуре сказано предостаточно. Ее вершина – критская письменность. Письменность – это то, без чего развитие цивилизации невозможно. Первые глиняные символы возникли опять-таки на Ближнем Востоке примерно сто веков назад – в самом начале неолита. Первые символы предписьменности, найденные на территории Ирана, датируются VIII- VII тысячелетиями до н.э., когда там уже обосновались первые земледельцы. Развитие этих знаков происходит там же (Месопотамия и Передняя Азия) и продолжается в виде слоговых знаков в критской письменности и впоследствии они составляют основу первого в мире алфавитного письма – финикийского алфавита.
Вся сложная проблема с его разногласиями, разночтениями, а порою и отрицающими друг друга фантастическими измышлениями возникает тогда, когда ставятся вопросы: кто такие пелазги, на каком языке говорили и т.д. То есть возникает вопрос о дешифровке «Фестского диска», линейного письма А, и кипро-минойского письма. Над этой загадкой ломают головы без малого сто лет многие ученые разных стран.
Вернемся немного к истории вопроса. Остров Крит с близлежащими территориями примерно к 1500 г. до н.э. был захвачен ахейцами-греками с дальнейшим переселением сюда нескольких волн греческих племен. По мнению ученых, ни одно переселение народов не привело к физической смене жителей на территории, где оно происходило. Гунны, аланы, вандалы, готы и все другие народы прошли территорию Европы насквозь, и тем не менее в Западной Европе не только население, но и языки остались прежними. Следовательно, в первую пору захвата греками территории пелазгов, пелазгский язык не был заменен пришлым греческим языком. Пелазги имели свой язык и письменность на этом языке, а греки не владели письменностью, хотя, естественно, говорили на своем, отличном от пелазгского, греческом языке. Сегодня всему миру известно, что греки заимствовали не только древние мифы и религию, но и всю культуру и, в том числе, письменность у догреческого населения Крита. На основе линейного письма А возник греческий вариант линейного Б. Если о пелазгском языке возможно получить сведения по иероглифическому письму и линейному письму А (частично и Б), то о греческом (вернее, древнегреческом) языке, естественно, – по письму Б. Считаем естественным и другое обстоятельство. Греки, несомненно, совместно с письмом заимствовали довольно большое число пелазгских слов, употребляемых в письменности, т.е. греки в своем письме (линейном Б) помимо своего языка употребляли и слова местного (пелазгского) «письменного» языка. Другими словами, на табличках линейного Б мы читаем греческий язык совместно с пелазгскими словами. Это и есть древнегреческий, точнее письменный «прадрев- негреческий» язык! По мере накопления греческого населения и ассимиляции местного, «древнегреческий» язык постепенно переходит в «гомеровский греческий», а затем в «греческий». Поэтому неудивительно, что в «древнегреческо-русском словаре» так много пелазгских (лезгинских) слов[3]. Очень много пелазгских (лезгинских) слов были заимствованы: римлянами (скорее всего из греческого и этрусского языков и в последующем они вошли в словарный фонд латинского языка); индусами и другими народами. Мы насчитали таких заимствований несколько тысяч. Все это красноречиво свидетельствует о том, какое колоссальное богатство оставила человечеству ми- нойская (пелазгская) цивилизация…
3] В настоящее время «древнегреческим» языком считают язык произведений Гомера, Гесиода, Геродота, Эсхила, Софокла, Аристофана, Фукидида и др. (IX-V вв. до н.э.) [176]. О прадревнегреческом языке периода XV-X вв. до н.э. науке ничего не известно. 514
Такую же картину мы наблюдаем с древнеармянским языком. Армянский, особенно древнеармянский, языки богаты словами урартского и кавказско-албанского языков. Тер-Григорян пишет [166], что известный знаток древне-армянского языка (грабар) К. Патканян не смог перевести целый параграф из «Истории албан» М. Каланкатуйского с древнеармянского на русский язык, так как он содержал большое количество слов «местного» происхождения.
В середине XX века молодой архитектор из Англии Майкл Вентрис и лингвист Дж. Чедвик разгадали тайну линейного Б (в 1952 г.). Но оставались три загадки для отгадки. Более того, в текстах линейного Б оставались вкрапления, порою значительные, которые не читались на основе греческого языка… Что же касается вопроса о дешифровке языка линейного А, то было научным миром выдвинуто достаточно много предположений: Минойский язык как «самый древний» из индоевропейских языков (Э. Перуцци); что это язык хеттов (или «очень близок» к языку хеттов), т.е. относится к индоевропейской семье языков (Арне Фюрюмарк); что это «особый старинный греческий диалект» и он относится к индоевропейской языковой группе (Вл. Георгиев); ключом к минойскому являются языки хетто-лувийцев (Палмер, Хойбек, Хаксли); что он является не греческим языком (Дж. Пендлбери); что это – семитский язык, а древнейшие минойцы были семитами, по крайней мере минойский язык родственен финикийскому, древнееврейскому, аккадскому, угаритскому, т.е. родственен семитским языкам (Морис Поуп); что пеласги (как предшественники греков) не были минойцами, так как «Язык пеласгов индоевропейский, а структура минойского языка неиндоевропейская» (Кондратьев A.M., Шеворошкин В.В.); что минойский и эгейский языки – это одно и то же (Г. Нойман, Ф. Шахермайр); опираясь на родство минойского языка с латинским, можно для разгадки как хаттского, так и минойского языка привлечь кавказские языки (И.М. Дьяконов); хаттский язык не родственен кавказским языкам (А. Камменхубер); прообразом критского рисуночного письма могли быть древнейшее шумерское письмо или древнейшее эламское письмо (М. Поуп); «Может оказаться, что мы имеем дело с мертвым языком… Критский язык, всего вероятнее, имеет анатолийское происхождение; возможно, он родственен ликий- скому, киликийскому или карийскому, поскольку из этих мест, по- видимому, происходит и само племя» (Дж. Пендлбери)…
Слово «Пелазг» (не говоря уже о первой развитой на европейском континенте минойской культуре или минойской цивилизации) обладает удивительной притягательной силой для лезгина. Случайный интерес одного из авторов данной работы к этой теме привел к разгадке, дешифровке «Фестского диска». Но «Фестский диск» разгадывали многие и даже неспециалисты, т.е. люди, которые никогда и не интересовались проблемами древней истории или лингвистикой. Разгадывали «Фестский диск» на основе многих мертвых или ныне действующих языков мира и у автора дешифровки на базе современного лезгинского языка не было, честно говоря, никаких шансов на какое- либо серьезное признание его труда со стороны ученых, занимающихся минойской культурой. Нелишне будет заметить, что хорошим ключом к чтению «Фестского диска» оказался язык ныне здравствующих лезгин; этим же ключом проф. Яралиев Я.А. десять лет назад дешифровал и прочитал староалбанские письмена, над разгадкой которых ученые работали более ста лет. Это могло быть простым и счастливым совпадением, случайно выпавшим выигрышным лотерейным билетом… Честно говоря, и у нас самих были веские сомнения в таком удивительно простом везении. Если окажется, – думали мы, – что и линейное А и Кипро-минойское письмо также написаны на лезгинском языке, то: а) это само по себе будет интересным открытием; б) справедливость разгадки «Фестского диска» на лезгинском языке получит полную доказательную силу (т.е. это будет 100% доказательством правильности нашей разгадки «Фестского диска»). Насколько нам это удалось, судить Вам, уважаемый читатель. Тем не менее любому читателю не составит труда после чтения данной книги констатировать как факт, что минойский (пелазгский) язык родственен лезгинскому языку. Действительно, пелазгские слова, вычлененные нами из послания «Фестского диска», линейных А и Б, кипро-минойских текстов на 80% совпадают с соответствующими словами современного лезгинского языка!… Из двух вариантов решения проблемы в современной науке: гипотеза должна быть «достаточно сумасшедшей», чтобы претендовать на открытие и на истину, или же «все гениальное просто» – в нашем случае реализована вторая версия. Вероятнее всего, к нашему общему сожалению, историческая или историко-лингвистическая наука хотя и подверглась процессу математизации, но, тем не менее еще не «доросла» до уровня современных развитых математизируемых наук (таких, как физика, астрономия и др.).
В своем исследовании мы исходили из предположения, что языки в своем развитии меняются не только в контактах с соседними языками, но и такие изменения проявляются в «кажущейся» форме, т.е. древние письменности, на котором мы читаем более «древнюю форму» языка, оказываются просто смесью данного языка с местным языком. Такая версия, очевидно, имеет место лишь тогда, когда «пришлый» народ (язык) находится на низком культурном уровне, чем «местный» народ (язык). Туркоязычные «азербайджанцы» настолько изменились, что так называемый «азербайджанский» язык, не что иное, как конгломерат персидского, арабского, местного лезгинского, и частично тюркского языков. Известный антрополог, специалист по миграциям тюркских народов JI.B. Ошанин пишет, что древнейшие тюрки были по антропологическому типу монголоиды; это значит, что они имели доминантный ген так называемой «монгольской складки». Среди настоящих монголоидов эта складка имеется в 80-90% случаев. Если бы тюрки действительно двигались единой массой от границ Китая, где они впервые появились, и до Турции, то так и несли бы свою «монгольскую складку». Между тем процент людей с этой складкой уменьшается с востока на запад, причем лучше держится у женщин, чем у мужчин: у киргизов она есть примерно в 85% случаев у женщин и в 50% случаев у мужчин, у узбеков – 18% женщин и 13% мужчин, у туркмен – 10% женщин и 6% мужчин, среди азербайджанцев – лишь 2%, а у турок его практически нет. Не может быть, что переселившийся народ меняется антропологически, а его язык (среди «чужих» языков) не меняется.
Что происходит с «местным» языком, если его носители не переселяются или если переселяются, то в пределах своих сородичей? Естественно «пришлый», уже «хозяйствующий» язык окажет свое влияние на «местный» язык, особенно тогда, когда местное население получает грамоту (т.е. пользуется письмом) на «пришлом», но уже доминирующем на его территории языке. Однако распространение «устного» (фольклорного) языка сохраняет свою первоначальную специфику, особенно тогда, когда его носители живут «замкнуто» в горных селениях, далеких от цивилизованных городов. По-видимому, поэтому пелазгский язык сохранился в течение тысячелетий. С другой стороны, этому способствовал тот факт, что пелазги и родственные им племена успели в дальнейшем возобновить свои государственные структуры и писать уже на своем родном языке (как известно в древние времена понятие «государство» употреблялось также и для отдельных городов).
На благодатной почве Минойской цивилизации как «первых шагов детства человечества» как бабочка из куколки возникла греческая цивилизация. Столкнувшись с высокоразвитой цивилизацией, греки не предали все огню и мечу (как зачастую поступали завоеватели – варвары), а ассимилировали пелазгское население (отдельные поселения пелазгов существовали в Греции до V века до н.э.) и переняли более развитую культуру и письменность. Овладев последними, греки (совместно с пелазгами) развили дальше достижения минойской цивилизации, заложив уникальный фундамент современной европейской науки и культуры. Греческую цивилизацию не без основания называют «детством человечества».
Минойская цивилизация погибла не только благодаря нашествию греков (Крит и другие прибрежные земли находились после катастрофы в таком плачевном состоянии, что там и «захватывать» было нечего…), но и благодаря страшной катастрофе.
В самом расцвете критская (пелазгская) культура исчезает. Как случилось, что государство отличных мореплавателей, державших в своих руках всю торговлю и судоходство на востоке Средиземноморья, вдруг бесследно исчезло с лица земли? Кто разрушил великолепные дворцы и храмы? Почему начиная с загадочного рубежа – середины второго тысячелетия до новой эры – заметно упала культура критян, равно как и их численность? Ученые по-разному объясняют такое внезапное исчезновение культуры: оно происходит под ударами завоевателей, в результате климатических и тектонических катастроф, отказа общества от предшествующей культуры, отвержения ее идеалов и принципов и т.д. Гибель критской культуры стала в последние десятилетия одним из центральных вопросов дискуссии, которая охватила геофизиков и историков, археологов и сейсмологов, океанологов и религиоведов. В результате этих дискуссий было установлено, что критской цивилизации были нанесены губительные удары сначала со стороны неоднократных вулканических извержений на острове Санторин (Фера), а затем со стороны завоевателей варварских греческих племен ахейцев и дорийцев.
Здесь, следует отметить, на наш взгляд, важный момент. Археологи обратили внимание на любопытную деталь – в погребенном под лавой и пеплом городе Кноссе среди многочисленных каменных орудий труда, домашней утвари и изделий из глины не обнаружено ни человеческих останков, ни драгоценных предметов. Ученые предполагают, что вулканическое бедствие обрушилось на столицу не так стремительно и неожиданно, как на Помпеи. Пока нарастали подземные толчки, горожане успели захватить самое ценное, погрузиться на суда и отплыть от острова. Но это отнюдь не означает, что во время этих катастрофических событий все коренное население Балкан, Эгейских островов и Малой Азии покинули свои родные места. Часть населения близлежащих к Санторину островов или успела спастись от бедствия, или же осталась под волнами цунами и вулканических осадков.
Минойская держава, которая несколько веков господствовала на море, в один миг потеряла все. Отголоски этой поистине ужасающей трагедии (мощность взрыва на Фере была эквивалентна мощности одновременного взрыва 50 водородных бомб!?) запечатлелись в умах людей как гибель Атлантиды. Если к утверждениям Платона относиться так, как доказательно предлагают некоторые авторы – что Платон в 10 раз преувеличил как размеры столица Атлантиды, так и время ее гибели, то мы почти один к одному получим описание гибели минойской цивилизации. Пелазги могут оказаться теми легендарными атлантами, о которых писали все, кому не лень. В отличие от фантастических проектов мы предлагаем (см. Введение и текст) реальные варианты разгадки. Один из них: если при анализе ДНК потомков атлантов (баски, туареги…) и лезгин мы получим подтверждения родства, то мы тем самым положим конец сказкам об Атлантиде с Атлантического океана. По мнению Елены Блаватской, «Пелазги, несомненно, были одной из коренных рас будущей Греции и сами являлись последышами одной суб-расы Атлантиды. Платон намекает об этом, говоря о последних, имя которых, как это утверждается, происходит от Pelagus, что означает «великое море»». (234, с. 906).
Если анализ языка асов, касов (касситов) и шумеров и его сравнение с современным лезгинским языком окончательно докажут их родство, то мы получим научно выверенные данные о происхождении и переселении пелазгов с Закавказья, Анатолии или же с южных Балкан… От такого анализа ждем множество интересных исторических и лингвистических открытий о родственных лезгинам народах: асах, касах, урартах, хуррито- митаннийцах, хаттах, филистимлянах и др. Можно привести бесчисленное множество свидетельств различных авторов о существовавшей некогда одной однородной в лингвистическом отношении области Эгейского бассейна и Анатолии. Вспомним открытие Томсена и Я. Марра о родственности этрусского языка языкам, на которых до сих пор говорят на Кавказе. Дж. Томсон ссылаясь на высказывания Геродота о том, что «ликийцы и кавнские карийцы явились с Крита» и на некоторые факторы их жизнедеятельности (культуру, искусство и др.), утверждает: «вопрос о родстве минойских критян с карийцами, лелегами и ликийцами не вызывает разногласий» /31, с. 173/.
Никто не может сказать, например, что в хеттском царстве все коренное население – хатты были истреблены, наоборот, они сохранились, но уже они писали не на хаттском, а на хетто-неситском языке. Вполне возможно, что после упадка Хеттской державы местное население совместно с соседними родственными ему племенами возобновляет свои надписи с применением, например, клинописи, хотя исторические источники уже их не называют по-прежнему; теперь они называются по- другому, но язык свой они сохранили. Поэтому нам представляется, что как бы не назывались эти народы (кстати, письменности большинства из этих народов не дешифрованы), они составляли в своей основе народы современной лезгиноязычной группы языков. Это – пелазги, этруски, хатты, кути (возможно, кары, касы, шумеры, луллубеи), хурриты, урартийцы, кавказские албаны, причем на всех территориях их расселения они являются автохтонами, в составе которых как правило преобладали предки лезгиноязычных народов…
Результаты нашего исследования затрагивают, поднимают новые пласты истории Месопотамии, Передней и Малой Азии и истории Закавказья и Дагестана. В частности можно с уверенностью сказать, что Древняя Месопотамия, Древняя Анатолия и Эгейская цивилизация настолько тесно между собою связаны и имеют одинаковые для всех них особенности, что речь идет здесь о параллельном развитии на родственных началах. Анализ истории средних веков и нового времени убеждает нас в том, что удивительное единство народов Дагестана (особенно их дружба и взаимопомощь в отражении внешней агрессии) объяснимо только на основе того факта, что в древности лезгины, лакцы, аварцы, даргинцы, чечены, ингуши, составляли единый яфетический народ, говоривший на одном праязыке. Со временем в связи со своей изоляцией от этого единого народа начали возникать отдельные народности (вспомните, что в пелазгском языке 4-тысячелетней давности встречаются аварские слова, а сам пелазгский язык не имел звука «ф» – как и у некоторых коренных народов Дагестана (аварцев и даргинцев).
Одним словом, примерно 3-4 тысяч лет тому назад, языковые различия нахско-дагестанских народов были намного меньше, чем в современном Дагестане и Чечне. Скорее всего это был один народ, говоривший на одном праязыке. Но это предмет новых самостоятельных исследований.
В Заключении нет смысла повторять смысл и сущность нашего открытия. С ним любой любознательный читатель может ознакомиться в части III настоящей книги. В то же время он может спросить нас: а что нового дает ваша дешифровка для анализа различных сторон жизни и деятельности минойской культуры – государственного строя, религии и быта критян, их техники, военного дела, искусства, свода законов и так далее? Мы считаем, что анализ этих вопросов выходит за пределы нашего повествования, они являются темами большого числа самостоятельных исследований. Более того, мы убеждены, что будут найдены достаточно большое количество табличек с линейным А, расшифровка которых может привести к интересным открытиям. То есть, сейчас мы не имеем достаточного материала для широких обобщений по вышеуказанным вопросам. И, наконец, в-третьих в условиях современной нашей жизни, проживая в самом южном и самом древнем городе России (Дербенту – 5000 лет!!), трудно оперативно ознакомиться с новыми текстами линейного А и мы будем искренне благодарны всем, кто не сочтет за труд отправить в наш адрес копии новых находок линейного А и письменных источников Кавказской Албании (Институт «ЮЖДАГ», Россия, Республика Дагестан, г. Дербент, ул. Советская,11, fax.: (87240) 229-32; Email: [email protected]).
Мы также будем благодарны всем, кто выскажет свои критические замечания и дружеские пожелания по проблематике данной книги, которые будут нами учтены в дальнейшей работе над этой перспективой и многообещающей темой.
Напоследок позволим себе краткое философское послесловие (post scriptum). Авторы оказались в роли незадачливых охотников: попали на неизведанный остров, начали исследовать отпечатки, оставленные древними неизвестными людьми, и в конце концов, после долгих трудов с удивлением обнаружили, что это… их собственные следы…
ЛИТЕРАТУРА
1. Болгов Н.Н. Античные письменные источники Греции. Белгород. 1999. 128 С.
2. Кун Н.А. Легенды и мифы древней Греции. Ростов-на-Дону, 2000, 476 С.
3. Властов Г. Теогония Гезиода и Прометей. Спб., 1897. 579 С.
4. Словарь мифов. Под ред. Питера Бентли. М., 1999. 429 С.
5. Богаевский Б. Крит и Микены (Эгейская культура), М.-Л., 1924. 257 С.
6. Блаватская Т.В. Греческое общество второго тысячелетия до н.э. и его культура. М., 1976. 175 С.
7. Ггродот. История в 9-ти книгах. М., 1888. ТТ. 1.2.
8. Борухович В.Г. Зевс минойский (следы культа верховного критского божества в греческих мифах и религиозных обрядах) //В сб.: Античный мир и археология. Вып. 4, Саратов, 1979. С. 3-26.
9. Страбон. География в 17 книгах. М., 1879.
10. Яралиев Я.А. Алупанская (Кавказско-Албанская) письменность и лезгинский язык. Махачкала, 1995.
11. Кондратов A.M., Шеворошкин В.В. Когда молчат письмена. Загадки древней Эгеиды. М„ 1970. 227 С.
12. Миминошвили Р.С. Пелазги и «Илиада» (из истории греческих литературных взаимосвязей). Тбилиси, 1960. 23 С.
13. Шестаков С. О происхождении поэм Гомера, Вып. 2. О происхождении «Илиады». Казань, 1898.
14. Каухчишвили С. История греческой литературы. T.I, 1950.
15. Гордезиани Р.В. Сведения Гомера о союзниках троянцев в свете древневосточных документов //В сб.: Античная балканистика. 3. Предварительные материалы. М., 1978. С. 65.
16. Кравчук А. Троянская война, М. 1991. 218 С.
17. Гомер. Илиада (перевод Н.И. Гнедича). Л., 1990. 572 С.
18. Казанский Н.Н. Троянское письмо. К постановке вопроса // Античная балканистика. Карпато-бапканский регион в диахронии. Предварительные материалы к международному симпозиуму. М., 1984, С. 18-19.
19. Ильинская JI.C. Легенды и археология. Древнейшее Средиземноморье. М„ 1988,175 С.
20. Nibuhr B.G. ROmische Geschichte. 1937, Bd. l.S. 199 spp. (no /19/).
21. Ильинская Л.С. Этнические и культурные контакты Западного и Восточного Средиземноморья в микенскую эпоху. Сицилия и Эгеида. М., 1983.
22. Немировский А.И. Пелазгийские племена в Италии. Доклад на международной конференции «Историчность и актуальность античной культуры». Тбилиси, 1980.
23. Немировский А.И. Этруски: от мифа к истории. М., 1983.
24. Античная цивилизация (ответственный ред. В.Д. Блаватский), М. 1973. 290 С.
25. Резанов И.А. Атлантида: фантазия или реальность? М., 1975, 135 С.
26. Кондратов A.M. Погибшие цивилизации. М., 1968. 312 С.
27. Норов А. С. Исследования по Атлантиде. М., 1979.
28. Джамалов Ф. «Дагестанцы – потомки атлантов» // Газета «Дагестанская правда», Махачкала, 13 марта 1999 г.
29. Меликишвили Г.А. Урартские клинообразные надписи. М., 1960. 504 С.
30. Боги и люди древнего мира. Краткий словарь. М., 1994. 159 С.
31. Томе он Дж. Исследования по истории древнегреческого общества. Доисторический Эгейский мир. М., 1958. 659 С.
32. Нойман Г. Ликийский язык //Сб.: Древние языки Малой Азии, М., 1980. С. 322-353.
33. История древнего мира. I. Ранняя древность. М., 1989. 472 С.
34. Георгиев В. Вопросы родства средиземноморских языков // Вопросы языкознания, 1954, №4, С. 42-75.
35. Яралиев Я.А. Дешифровка «Фестского диска». Дербент, 2001. 116 С.
36. Гиндин Л.А. Население Гомеровской Трои. М., 1993. 210 С.
37. История человечества. Всемирная история (под общей ред. д-ра Г. Гельм- гольта). T.IV. Спб., 1903. 577 С.
38. Герни С.Р. Хетгы. М„ 1987. 234 С.
39. Луна, упавшая с неба. Древняя литература Малой Азии. Перевод В.В. Иванова. М„ 1977. 317 С.
40. Дьяконов И.М. Предыстория армянского народа. Ереван, 1968. 264 С.
41. Камменхубер А. Хаттский язык // В сб.: Древние языки Малой Азии. М., 1980, С. 23-98.
42. Блейхштейнер Р. Субарты древнего Востока в свете изучения яфетидов //В сб.: Язык и история. Л., 1936. С. 186-202.
43. Молчанов А.А. Элементы доиндоевропейского языкового субстрата на юге Балкан (минойский и «эгейский») //В сб.: Античная балканистика. Карпато-балканский регион в диахронии. Предварительные материалы к международному симпозиуму. М., 1984.
44. Тревер КВ. Очерки по истории и культуре Кавказской Албании. IV в. до н.э. – VII в.н.э. М.-Л., 1959. 392 С.
45. Меликишвили Г.А. Наири-Урарту. Тбилиси, 1954.
46. Гиоргадзе Г.Г. К вопросу о локализации и языковой структуре каскских этнических и географических названий //В сб.: Преднеазиатский сборник. М„ 1961.
47. Грозный Б. Доисторические судьбы Передней Азии// Вестник древней истории, 1940, №3-4, С. 25-45.
48. Гусейнов О. Некоторые связи языков хинди и лезги (на лезгинском языке) // «Лезги газет», 2001, №39 (27 сентября).
49. Алародии. Махачкала, 1995.
50. Дьяконов И.М. История Мидии от древнейших времен до конца IV века до н.э. М„ 1956. 485 С.
51. Абдурагимов Г.А. Кавказская Албания — Лезгистан. История и современность. С.-Петербург, 1995. 607 С.
52. Расим Гаджи. Потомки пелазгов. Махачкала, 1995 (на лезгинском языке).
53. Дьяконов И.М. Урарту, Фригия, Лидия //В сб.: История древнего мира. II. Расцвет древних обществ. М., 1989, С. 46-69.
54. Бартольд В В. Сочинения. Т. 2, 4.1. М„ 1963. 1020 С.
55. История человечества. Всемирная история (под общей ред. д-ра Г. Гельм- гольта). T.V. Спб. 1896.
56. Evans A.J. Scripta Minoa. V. 1,2 (The Hieroglyphic and primitive Linear Classes). Oxford, 1909.
57. Evans A J. The Palace of Minos at Knossos. London. V.l, 1921; V.2 (parts 1,2), 1928; V.3, 1930; V.4 (part 1,2), 1935.
58. Мерперт Н.Я. Об этнокультурной ситуации IV-II1 тыс. до н.э. в циркум- понтийной зоне //В сб.: Древний Восток. Этнокультурные связи. М., 1988, С. 7-36.
59. Андреев Ю.В. Основные поселения Эгейского мира в эпоху бронзы. JL, 1989. 231 С.
60. Бартонек А. Златообильные Микены. М., 1991. 353 С.
61. Златковская Т.Д. У истоков европейской культуры (Троя, Крит, Микены). М„ 1961. 168 С.
62. Никулина Н.М. Искусство Эгейского мира и его связи с искусством Древнего Востока //В сб.: Античная балканистика. 2. Предварительные материалы. М., 1975. С. 50.
63. Никулина Н.М. Искусство Эгейского мира и его связи с искусством Древнего Востока// Вестник древней истории. М., 1977, №3, С. 133-145.
64. Лихтенберг Р. Доисторическая Греция (Эгейская культура). Спб., 1913. 179 С.
65. Молчанов А. А. Посланцы погибших цивилизаций (Письмена древней Эгеиды). М., 1992. 190 С.
66. Сидорова Н.А. Искусство Эгейского мира. М., 1972.
67. Любимов Л. Искусство древнего мира. М., 1971.
68. Георгиев В. Нынешнее состояние толкования крито-микенских надписей. София, 1954. 96 С.
69. Откупшиков Ю.В. Догреческий субстрат (У истоков европейской цивилизации). Л., 1988.263 С.
70. Ггоргиев В. Проблемы минойского языка. София, 1953. 193 С.
71. Ггоргиев В. Исследования по сравнительно-историческому языкознанию. М., 1958.
72. Georgiev V.I. Introduction to the History of the Indo-European Languages. Sofia, 1981.
73. Гиндин Л.А. Язык древнейшего населения юга Балканского полуострова. М„ 1967. 199 С.
74. Ггоргиев В. Проблема возникновения индоевропейских языков // Вопросы языкознания. 1956. №1, С. 66.
75. Лурье С.Я. Рецензия на книгу акад. Вл. Георгиева «Проблема минойского языка». София, 1953 // Вестник древней истории. М., 1954, №3, С. 104-114.
76. Гиндин Л.А. Обзор литературы по «пелазгскому» языку // Вопросы языкознания, 1959, №5, С. 105-114.
77. Истрин В.А. Возникновение и развитие письма. М., 1965. 599 С.
78. Фридрих И. История письма. М., 1979. 463 С.
79. Кеппа V.E.G. Cretan seals. A Cataloque of Minoan Gems in the Ashmolean Museum. Oxford, 1960.
80. Sakellarion A. Die minoischen und rnykenischen siegel der Nationalmuseum in Athen //CMS. Bd.l. Berlin, 1964.
81. Sakellarakis J.A., Kenna V.E.G. Corpus der minoischen und rnykenischen siegel Iraklion Sammlund Metaxas. Band IV. Berlin, 1969.
82. Kenna V.E.G. Corpus der minoischen und mukenischen siegel. Die eng- lischen museen II. Band VII. Berlin, 1967.
83. Kenna V.E.G. Corpus der minoischen und rnykenischen siegel. Die eng- lischen privatsammlungen. Band VIII. Berlin, 1966.
84. Godart L., Olivier J.-P. Recueil des inscriptions en Lineaire A. V. 1-4, Paris, 1976 (V.l), 1979 (V.2), 1976 (V.3), 1982 (v.4) – GOR1LA
85. Чедвик Дж. Дешифровка линейного письма Б //В сб.: Тайны древних письмен. Проблемы дешифровки. М., 1976. С. 105-254.
86. Поуп М. Линейное письмо А и проблема эгейской письменности //В сб.: Тайны древних письмен. Проблемы дешифровки. М., 1976. С. 85-96.
87. ДирингерД. Алфавит. М„ 1968. 656 С.
88. Александровский Г. Вестник далеких времен. Вечная красота // «Наука и жизнь», 1998, №1, С. 70-73.
89. Молчанов А.А. Таинственные письмена первых европейцев. М., 1980. 120 С.
90. Ипсен Г. Фестский диск (опыт дешифровки) //В сб.: Тайны древних письмен. Проблемы дешифровки. М., 1976. С. 32-65.
91. Нойман Г. К современному состоянию исследования Фестского диска // В сб.: Тайны древних письмен. Проблемы дешифровки. М., 1976. С. 66-80.
92. Грумах Э. К происхождению Фестского диска // Вестник древней истории, 1968, №2.
93. Георгиев В. Происхождение алфавита. I. Финикийские буквы и их названия //Вопросы языкознания, 1952, №6, С.48-83.
94. Кондратов А. Книга о букве. М., 1975. 224 С.
95. Молчанов А. Фестский диск. Загадка древнейшего печатного текста // «Наука и жизнь», 1982, №2, С. 118-121.
96. Шеворошкин В. Остров неразгаданных тайн // «Знание – сила», 1965, №10.
97. Георгиев В. И. Дешифровка текста диска из Феста// Вестник древней истории. М., 1977, №1, С. 52-60.
98. Суриков И. Раскрыта ли тайна Фестского диска // «Наука и жизнь», 2000, №2, С. 46-47.
99. Хохлов Д. Фестский диск. Еще одна дешифровка. Последняя? // «Знание -сила», 1977, №11, С. 47.
100. Кушлейко В. Царь Минос поведал. Разгадка Фестского диска. М., 1996. 158 С.
101. Латыпов Ф.Р. Исследование этруского и минойского языков на основе фоноэволюционной пратюркской гипотезы и комбинаторно-частотных методов. Уфа, 1999, 276 С.
102. Ахтемов А. «Разговорчивый» диск из Феста // Газета «Ступени оракула», 2001, №4, (г. Москва).
103. Дьяконов И.М. О методах дешифровки древних текстов // В сб.: Тайны древних письмен. Проблемы дешифровки. М., 1976, С. 11-29.
104. Добльхофер Э. Знаки и чудеса. Рассказы о том, как были дешифрованы забытые письмена и языки. М., 1963. 386 С.
105. Marinates S. Ausgrabungen und funde auf Kreta 1934-1935 // Archaologis- cher Anzeiger, 1935, H. 1-2.
106. Davis S. The Decipherment of the Minoan Linear A and Pictographic Scripts. Johannesburg, 1967.
107. Gordon C.H. Minoan Linear A // Yournal of Near Eastern Studies. V. 17, 1958, №4, pp. 245-255.
108. Молчанов А.А., Нерознак В.П., Шарыпкин С.Я. Памятники древнейшей греческой письменности. Введение в микенологию. М., 1988. 191 С.
109. Hutchinson R. W. Prehistoric Crete. London, 1962, 384 P.
110. Myres J.L. An Eight-Sided Minoan sealstone in the Ashmolean Myseum // Annual of the British school at Athens, 1949, v. 44, p. 327.
111. Peruzzi E. Le iscrizioni minoiche. Firenze, 1960.
112. Peruzzi E. Elenchi di persone da Haghia Triada // La Parola del Passalo. T. 51, 1957. pp. 434-448.
113. Peruzzi E. Bibliography of Linear A Script // Minos, 1957, p. 99.
114. Meriggi P. Relations entre le Minoen B, le Minoen A // Etudes myceniennes, 1956, p. 23-30.
115. Meriggi P. Primi elements di minoico A. Salamanca, 1956.
116. Meriggi P. Zur Lesung des Minoischen (A) // Minoica. Festschriff zum 80. Geburstag von Yohannes Sundwall. Berlin. 1958.
117. Brice W.C. Inscriptions in the Minoan Linear Script of Class A. Oxford, 1961.
118. Furumark A. Linear A und die altkretische Sprache. Berlin, 1956.
119. Furumark A. The Linear A Tablets from Hagia Triada // Opuscula Romana, 1976, 11.
120. Goold G.P., Pope M. Preliminary Investigation into the Credan Linear A Script. Cape Town, 1955.
121. Pope M. The Linear A Question // Antiquity, 1958. pp. 97-99.
122. Pope M. On the Language of Linear A // Minos, V. VI, 1958, pp. 16-23.
123. Pope M. Aegean writing and Linear A. Cape Town, 1964.
124. Gordon C.H. Notes on Minoan Linear A // Antiquity, V. 31, 1957. pp. 124-130.
125. Gordon C.H. Minoan Linear A // Yournal of Near Eastern Studies, V. 17, 1958. pp. 245-255.
126. Grumach E. Linear A auf dem Festland // Kadmos, V. 1, 1962, pp. 85-86.
127. Grumach E. Review of “Inscriptions in the Minoan Linear Script of Class A”, edited by W.C. Brice // Gnomon, V. 33, 1961. pp. 737-744.
128. Mylonas G.E. Prehistoric Greek Scripts // Archaeology, V. 1,1948. pp. 210-220.
129. Myres Y.L. The Purpose and Formula of the Minoan Tablets from Hagia Triada// Minos, VI, pp. 26-30.
130. Palmer L.R. Lurian and Linear A. Transactions of the Philological Society. 1958. pp. 75-100.
131. Palmer L. The Interpretations ofMycenaen Greek Texts. Oxford, 1963.
132. Carratelly P.G. Le epigrafi di Hagia Triada in Lineare A // Minos, 1952. V. 1. pp. 5-28; Minos, Supplement 3, 1963.
13’3. Carratelly P.G. Le iscrizioni preelleniche di Hagia Triada in Creta e della Grecia peninsulare // Monumenti Antichi, V. 40, 1945, pp. 422-610; Annu- ario, 1945.
134. Carratelly P.G. Sulle epigrafi in Lineare A di carattere sacrale // Minos, V. 5, 1957. pp. 163-173.
135. Raison J. Une table a libations avec inscription en Lineaire A // Bulletin de Correspondans Hellenique, V. 85, 1961, pp. 1-16.
136. Raison J., Pope M. Index du lineaire A. Poma, 1971.
137. Ventris M, Chadwick Y. Documents in Mycenaean Greek. Cambridge, 1956.
138. Evans А.У., Myres Y.L. Inscriptions in the Minoan Linear Script of Class A. P.l. 31a; V. 17,1-III.
139. Godart L. Le lineaire A et son environnement. // Studi Micenei ed Egeo- Anatolici. Roma, 1979, V. 20, pp. 29-33.
140. Davis S. The Lanuage of the Linear A Script of Minoan Crete and its Morphology. London, 1959.
141. Davis S. New light on Linear A // Greece and Rome, V. 6, 1959, pp. 20-30.
142. Geogiev V. Dechiffrement des inscription cretoises en lineiare A. Sofia, 1957.
143. Faure P. Dedicaces cretoises en lineiare A // Балканско езикознание. София, Т. 16, 1972, с. 1-13.
144. Молчанов А.А. Минойский язык: проблемы и факты // В сб.: Античная балканистика. М., 1987, С. 78-85.
145. Молчанов А.А. Письменность Крита II тыс. до н.э. и изучение древнейших лингвистических слоев на юге Балкан // В сб.: Палеобалканистика и античность. М., 1989, С. 20-24.
146. Chadwick Y. Minoan Linear A: A Provisional Balance Sheet // Antiquity, V. 33, 1959, N 132, pp. 269-278.
147. Бест И.Г.П. К интерпретации надписей линейного письма А // Вестник древней истории, М., 1987, №1, С. 159-167.
148. Лурье С.Я., Амусин ИД. К вопросу о языке линейного А // Вестник древней истории, М., 1963, №4, С. 198-201.
149. Пендлбери Дж. Археология Крита. М., 1950.
150. Деянов А.Ф. Линейное письмо А //В сб.: Тайны древних письмен. Проблемы дешифровки. М., 1976, С. 83-84.
151. Нойман Г. О языке критского линейного письма А // В сб.: Тайны древних письмен. Проблемы дешифровки. М., 1976. С. 97-100.
152. Chadwick J., Godart L., Killen J.T., Olivier J.-P., Sacconi A., Sakellarakis I.S. Corpus of Micenaean inscriptions from Knossos. Camblrige, 1986.
153. Клейн Л.С. Кипр и Крит в «Археологии мира» // Вестник древней истории, 1973, №2, С. 155-163.
154. Schaeffer-Forrer C.F.A. Commentaires sur les problemes d’epigraphie Chypriote // Journal des savants. Paris, 1978, N1-2, pp. 87-104.
155. Dikaios P. An Inscribed Tablet from Enkomi Cyprus // Antiquity, V. 27, N107, 1953, pp. 103-105.
156. Dikaios P.A. Second Inscribed Clay Tablet from Enkomi // Antiquity, V. 27, N108,1953, pp. 233-237.
157. Dikaios P. The context of the Enkomi Tablets // Kadmos, V.l, 1963, N2, pp. 39-52.
158. Masson E. Deux fragments de tablettes chyprominoennes trouves a Enkomi en 1953 et 1969 // Journal des savants, Paris, 1978, N1-2, pp. 49-86.
159. Sittig E. Heilenische Urkunde des 2. Vorchr. Jahrtausends von Cypern (Di- kaios’ minoisch-kyprische Tafel von Enkomi), NC, t. VI, 1954, N7-10, pp. 470-490.
160. Sillig E. Zur Entzifferung der minoisch-kyprischen Tafel von Enkomi // Minos, V. IV, 1956, fasc. 1, pp. 33-42.
161. Mann S.E. The Decipherment of Cypro-Mycenaen // Man, V. 60, 1960, march, pp. 40-42.
162. Ephron H.D. The Jeson Tablet of Enkomi // Harward Studies in Classical Phylology, v. 65, 1961, pp. 39-107.
163. Сергеев B.M. Структурно-статистический анализ большого кипро- минойского текста из Энкоми //Сб.: Эпиграфические памятники и языки древней Анатолии, Кипра и античного северного Причерноморья. М., 1990. С. 84-100.
164. Фридрих И. Дешифровка забытых письменностей и языков. М., 1961.
165. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
166. Тер-Григоряи Т. К вопросу об «Истории Албанской страны» Моисея Ка- ланкатуйского. 1939 (рукопись). Научный архив Ин-та истории АН Азерб. ССР, №991.
167. Пауль Г. Принципы истории языка. М., 1960. 500 С.
168. Иберийско-кавказские языки. БСЭ, 1952. Т. 17, С. 250.
169. Ихилов М.М. Народности лезгинской группы. Махачкала. 1976. 369 С.
170. Дьяконов ИМ. Хуррито-урартский и восточно-кавказские языки // Сб.: Древний Восток, Т.З, Ереван, 1978. С.25-38.
171. Дьяконов ИМ., Старостин С.А. Хуррито-урартские и восточно- кавказские языки //Сб.: Древний Восток. Этнокультурные связи. 80. М., 1988, С. 164-207.
172. Яралиев Я.А. Родство урартского и лезгинского языков // «Отечество», 1998, №2, С. 21-33; 1999, №1, С. 27-32.
173. Бадалов Ф.А. История лезгинского народа и государства (V тыс. до н.э.- X в. н.э.). Дербент, 1998. 439 С.
174. Садыки М.-А. Древняя история лезгин и античные письменные источники. М„ 1996. 255 С.
175. Абдурагимов Г.А., Абдурагимова Д.Г. Лезги и древнейшие цивилизации Передней Азии (история, были, мифы, сказания). М., 1998. 479 С.
176. Древнегреческо-русский словарь. ТТ. 1,2. М., 1958.
177. Латино-русский словарь (16 тыс. слов). Ростов-на-Дону, 2001.
178. Гамкрелидзе Т.В., Иванов Вяч.Вс. Индоевропейский язык и индоевропейцы. Т.1. Тбилиси, 1984.
179. Гамкрелидзе Т.В., Иванов Вяч.Вс. Индоевропейский язык и индоевропейцы. Т.2. Тбилиси, 1984. 1330 С.
180. Гаджиева С.Г., Гюльмагомедов А.Г. Дагестанико-германистика // Тезисы международной конференции МГУ им. М.В. Ломоносова «Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы», T.l, М., 1995, С. 113.
181. Бадалов Ф.А. О некоторых лезгино-славянских языковых и мифологических параллелях // Сб. научных трудов института «ЮЖДАГ». Вып. III. Дербент, 2001, С. 9-16.
182. Гайдаров Р.И. Лезги ч!алан диалектология. Махачкала, 1963, 225 С. (на лезгинском языке).
183. Беделахтул Ф. Миф (роман на лезгинском языке). Баку, 1993, 304 С.
184. Георгиев В. Словарь крито-микенских надписей. София, 1955. 96 С.
185. Предметно-понятный словарь греческого языка. Крито-микенский период (составители: В.П. Казанскене, Н.Н. Казанский), Л. 1986. 207 С.
186. Таубе П.Р., Руденко Е.И. От водорода до …? М., 1968. С. 316.
187. Кондратов А. Земля людей — земля языков. М., 1374. 191 С.
188. Марр Н.Я. К вопросу о происхождении племенных названий «этруски» и «пелазги». //Записки Восточного отделения Русского Археологического общества. Т. 25,1921, С. 301-336.
189. Казанский Н.Н. Об одном названии хлеба в языках восточного Средиземноморья //Античная балканистика. Этногенез народов Балкан и Северного Причерноморья. М., 1980. С. 27-28.
190. Фаиз Куреви (Фейзудин Нагиев). Лезгинский хлеб и историческая кухня // «Возрождение», №6, 2000, С. 72-74.
191. Лезгинско-русский словарь (28 тыс. слов). Составители Б. Талибов и М. Гаджиев. М., 1966.
192. Древнетюркский словарь. Л., 1969.
193. Дьяконов И.М. Алародии. В/49/.
194. Гладкий В.Д. Древний мир. Энциклопедический словарь. ТТ. 1,2, М.,1998.
195. Харсекин А.И. Вопросы интерпретации памятников этруской письменности. Ставрополь. 1963. 92 С.
196. Нозадзе Н.А. Вопросы структуры хурритского глагола. Тбилиси, 1978.
197. Словарь всемирной мифологии. Н. Новгород, 1997. 496 С.
198. Рубенштейн Р.И. О чем рассказывают памятники древнего Востока. М., 1964. 183 С.
199. Словарь исторический. ТТ 1-13, М., 1807.
200. Древний Восток и античный мир. М., 1972. 255 С.
201. Ризванов 3., Ризванов Р. История лезгин. Махачкала, 1990. 58 С.
202. Ардзинба В.Г. Ритуалы и мифы древней Анатолии. М., 1982. 252 С.
203. БСЭ, Т. 14, С. 288.
204. БСЭ, Т. 15, С. 28
205. Фоли Дж. Энциклопедия знаков и символов. М., 1996. 430 С.
206. Словарь иностранных слов. М., 1964, 784 С.
207. Абдуллаев И.Ш. Введение в генетику дагестанских языков. Махачкала,
1999. 176 С.
208. Климов Г.А., Алексеев М.Е. Типология кавказских языков. М., 1980. С. 170-279.
209. Русско-азербайджанский словарь. ТТ 1-3. Баку, 1971, 1975, 1978.
210. Русско-лезгинский словарь (составитель М.М. Гаджиев), Махачкала, 1950.
211. Ожегов С.И. Словарь русского языка (около 57 тыс. слов). М., 1988.
212. Хайдаков С.М. Сравнительно-сопоставительный словарь дагестанских языков. М„ 1973. 180 С.
213. Grumach Е. Neue hieroglyphische siegel // Kadmos, V.l. 1963. N2, pp. 7-13. 528
214. Бадалов Ф. Язычество лезгин. Дербент, 1999.
215. Русско-английский словарь. М., 1987.
216. Masson О. Les inscriptions chypriotes syllabiques. Paris. 1961.
217. RaisonJ. Les vases a inscriptions peintes de Г age mycenien. Et leur con-texte archdologique. Roma, 1968.
218. Фасмер M. Этимологический словарь русского языка ТТ. 1-4, М., 1986- 1987.
219. Русско-табасаранский словарь. Составитель В.М. Загиров. Махачкала, 1989.
220. Барыкина А.Н., Добровольская В.В., Мерзон С.Н. Изучение глагольных приставок. М., 1981.
221. Услар П.К. Этнография Кавказа. Языкознание. VI. Кюринский язык. Тифлис, 1896. 640 С.
222. Словарь арабских и персидских слов (на азерб. языке). Баку, 1985, 1037 С.
223. Хачикян М.Л. Хурритский и урартский языки. Ереван, 1985. 195 С.
224. Гюльмагомедов А.Г. Фразеология лезгинского языка. Махачкала, 1990. 100 С.
225. Алексеев М.Б. Вопросы сравнительно-исторической грамматики лезгинских языков. Морфология. Синтаксис. М., 1985.
226. Реформатский А.А. Введение в языкознание. М., 1996.
227. Бурлак С.А., Старостин С.А. Введение в лингвистическую компаративистику. М., 2001. 272 С.
228. Шампольон Ж.-Ф. О египетском иероглифическом алфавите / Пер. с французского. М., 1950.
229. Старостин С.А. Сравнительно-историческое языкознание и лексикоста- тистика // Лингвистическая реконструкция и древнейшая история Востока. Ч.1.М., 1989.
230. Смирнитский А.И. Сравнительно-исторический метод и определение языкового родства. М., 1955.
231. Яхонтов С.Е. Оценка степени близости родственных языков // Теоретические основы классификации языков мира. М., 1980, С. 148-157.
232. Бабаев Р. Древние лезгины // Газета «Дагестанская панорама», №23 от 25 июля 2002 г.
233. Барроу Т. Санскрит (перевод с английского). М., 1976. С. 414.
234. Блаватская Е.П. Тайная доктрина. М., Т. 2, 2002.
Ярали Алиевич ЯРАЛИЕВ
Нариман Османович ОСМАНОВ
Пелазги (III-II тыс. до н. э.)
Том 1
Редакция – авторская
Художник-Дарвин Велибеков