Автор Мансур Кюреви
В
суете житейских буден мы не всегда осознаем, что Етим Эмин является не только основоположником лезгинской литературы, но и человеком, кардинально изменившим само направление развития лезгинской культуры.
Определяющее влияние творчества поэта на процессы формирования национальной литературы было признано исследователями почти сто лет назад. В числе первых это признавал профессиональный лингвист и литературовед Г. А. Гаджибеков (1902-1941). В 1928 году он о творчестве поэта и о нём самом написал такие слова: «…одно то, что произведения Эмина, которые нигде не печатались[1], живут полвека после его смерти, одно то, что народ и по сей день не забывает поэта, называет его великим Эмином, – говорит за то, что его произведения имеют несомненную социальную ценность. Иначе его давно бы предали забвенью. .. .Большинство лезгинских поэтов считает его своим учителем. И в этом отношении его можно смело назвать отцом лезгинской поэзии» [1][2].
Конечно, никакого другого поэта, «равного Эмину, как лирику, нет в лезгинской поэзии» [1], его произведения для лезгинского народа имеют, наряду с вышеуказанной несомненной социальной ценностью, ещё и огромную эстетическую ценность, что свидетельствует о его непревзойдённом и проникновенном таланте как художника. Но не только этим талантом обусловлено главенствующее место Етима Эмина в лезгинской литературе. Оно обусловлено ещё и тем, что во второй половине XIX в. общеисторические и историко-культурные тенденции развития местного общества объективно способствовали возникновению лезгинской литературы как общественного явления, и среди живших тогда людей этот кадий (судья) из села Ялцуг Кюринского округа Дагестанской области Российской империи оказался тем человеком, который лучше всех своих современников осознал суть этих тенденций и кто решил соответствовать им. Тогда перед Эмином как перед художником, воплощавшим в себе лучшие черты своего народа и лучшие тенденции своего века, встали разноплановые задачи, связанные с созданием литературы на основе лезгинских этнических ценностей и традиций, включая лезгинский язык. Только при наличии такой основы созданная им литература могла иметь «несомненную социальную ценность» для родного ему народа. Как писала в 1970 г. литературовед Ф. И. Вагабова (1934-2016), «художник, и поныне непревзойденный в искусстве проникновения в глубины человеческих душ и в тайны родного слова, Етим Эмин блестяще справился со стоящими перед ним задачами» [2, с.193].
В истории лезгин – автохтонного народа восточной части Кавказа – и до Эмина были талантливые люди, использовавшие художественное слово в различных видах искусства. Но по объективным причинам им не было суждено стать основоположниками национальной литературы. Это было обусловлено тем, что необходимыми предпосылками для возникновения полноценной национальной литературы являются не только существование письменности и высокоразвитых форм устного народного творчества, но и наличие условий для консолидации этноса в форме национального образования. Во времена предшественников Эмина упомянутого условия консолидации лезгинского этноса не было. Это было связано с тем, что в ареале расселения лезгин многие столетия, начиная с нашествия арабов в VII в., практически не прекращалось политическое, экономическое и идеологическое господство захватчиков, сменявших друг друга, что не способствовало консолидации местных этносов и фактически на многие века лишило местное население перспектив развития культуры на основе собственных этнических ценностей и традиций. Такая ситуация привела к тому, что в лезгинской культурной среде очень долгое время параллельно существовали письменные литературы на языках этих завоевателей – арабов, персов и тюрков – и устное народное творчество на лезгинском языке, которое столетиями только одно и обеспечивало культурную преемственность между многими поколениями лезгин. Такая ситуация, естественно, не могла привести к зарождению литературы на местном языке.
Ситуация начала меняться лишь тогда, когда на лезгинской почве около трёхсот лет назад начало активно развиваться ашугское творчество[3]. Как подчеркивает литературовед Ф. И. Вагабова, вначале ашугская песня «дифференцировалась как от письменной литературы, так и от устного народного творчества, одновременно воплотив в себе качества их обоих», но при этом господствовавшей тогда чужеродной письменной поэзии ашугское искусство противостояло «своим демократизмом, крестьянским гуманизмом, оптимизмом, эмпиричностью мировосприятия» [2, с.159]. Это противостояние со временем оторвало ашугскую песню от религиозной трактовки бытия и привело к тому, что она начала все больше опираться на традиции устного народного творчества, в котором воспевались идеалы земного счастья, свобода, красота, женское тело и выражался протест против жестокости, насилия, религиозного ханжества. Встав на такой путь развития, ашугское творчество, с одной стороны, открыло дорогу возникновению в будущем реалистической лезгинской поэзии и, с другой стороны, обеспечило этой поэзии связь с устным народным творчеством.
Прежде всего именно представителей лезгинского ашугского творчества мы имели в виду, когда выше писали о том, что в истории лезгинского народа и до Эмина были талантливые люди, использовавшие художественное слово в различных видах искусства. Вершиной этого творчества с точки зрения уровня философского осмысления действительности, изящности и образности её передачи словами является творчество Саида Кючхюрского, жившего на рубеже XVШ-XIX вв.
Его талант был огромен, он в совершенстве владел словом – одинаково хорошо сочинял песни на лезгинском и тюркском языках. Саид в философских раздумьях задал демократическое направление лезгинской ашугской поэзии, дал толчок её дальнейшему развитию в сторону крестьянского гуманизма.
Но творчество Саида не вышло за рамки ашугского, оно не стало основой литературы – основой искусства, обладающего многообразием по родам (драма, лирика, эпос) и по структурным типам (проза, поэзия). Это потому, что в ашугском искусстве не используются слова и словесные конструкции письменного языка, что не позволяет ему порождать в своих недрах всё вышеуказанное многообразие литературы, т.е. не позволяет стать основой литературы.
Хотя творчество ашуга Саида Кючхюрского не породило лезгинскую литературу, но пример его жизни, пожертвовавшего своим зрением[4] ради права поэта «глаголом сжечь сердца», и высочайший художественный уровень его произведений подготовили появление Етима Эмина – тончайшего и глубокого лирика с высочайшими нравственными принципами, ставшего зачинателем лезгинской литературы.
Вероятно, Эмину и самому было не чуждо ашугское искусство и, может быть, он свое творчество начинал с него. «Етим Эмин искусно играл на чунгуре[5] и приятным голосом пел песни, – утверждает писатель К. Х. Акимов. – В кругу семьи и друзей он пел песни как на свои тексты, так и на стихи других поэтов и ашугов» [3, с.65]. Но, как справедливо заметила литературовед Ф. И. Вагабова, Етиму Эмину суждено было стать «не новым ашугом и даже не выдающимся ашугом, а родоначальником письменной литературы!» [2, с.196].
Через письменность культура любого народа вырывается в пространства, которые доселе были ей неизвестны. Использование письменности наряду с использованием слов и конструкций этнического языка в качестве выразительных средств порождает многообразие по родам и по структурным типам того вида искусства, который называется этнической литературой.
Именно Етим Эмин превратил письменность в полноценный инструмент лезгинской культуры. Когда он начинал свою творческую деятельность, ещё учась в медресе, лезгинской письменности как таковой ещё не было. Потому он начал использовать привычные для учащегося медресе буквы арабского алфавита для записывания своих стихотворений на родном языке[6]. По всей видимости, и до него были лезгинские авторы, записывавшие свои произведения, приспособив для этого арабский алфавит. Например, в литературе встречается информация о том, что лезгинский просветитель первой половины XIX в. Рухун Али таким образом записывал свои стихи на родном языке. Однако ни ему, ни кому-нибудь другому до Эмина не удалось придать этой практике характер лезгинской письменности и этим превратить письменность в полноценный инструмент этнической культуры. Благодаря доселе невиданному высокому художественному уровню и этническому содержанию произведений Эмина, именно ему удалось использованию арабских букв для записывания стихов на родном языке придать характер этнической письменности и этим превратить письменность в полноценный инструмент национальной культуры, что и привело к зарождению лезгинской литературы.
Об этом свидетельствует один поэт — современник Эмина, написавший по поводу его смерти такие строки [4, с.148]:
Пуд югъ я зи гъили кхьиз,
Ажеб хуш тир ч1алар рик1из,
Гьайиф шаир Эмин рекьиз,
Гзаф рагьметар гъана за.
***********
Няметар яз ихьтин ксар
Гайиди я якъин гъуцар.
Къиямат-къал адан асар
Зая жедач, кьат1ана за.
(Три дня, как рука моя переписывает
Изумительные и милые сердцу стихи, –
Как жаль, что умер /такой/ поэт, /как/ Эмин,
Прощения /для него/ я многократно у бога просил.
***********
Таких людей, как милость,
Даёт /нам/ истинный бог.
До самого Судного дня его произведения
Не оставят /нас/, – осознал я.)
Вышеприведённые строки свидетельствуют о том, что творчество Эмина в местном обществе породило новое явление – традицию переписывания образованными людьми друг у друга стихов на лезгинском языке и создания из них письменных сборников. До этого времени в лезгинской среде такие сборники создавались лишь из стихов на арабском, персидском и тюркском языках. Возможно, некоторые местные авторы ещё до начала творчества Эмина располагали записанными собственными произведениями на родном языке, но к возникновению лезгинских сборников стихов, созданных любителями поэзии и переписываемых друг у друга, т.е. к возникновению собственно литературы на лезгинском языке привели именно произведения Эмина на родном языке, именно их изящность, глубина и этническое содержание вдохновили талантливых и образованных лезгин не только на их переписывание друг у друга, но и на написание по их образцу собственных стихов на родном языке. Всё это превратило письменность в полноценный инструмент лезгинской культуры, привело к зарождению «эминовской школы» поэтов и предопределило развитие лезгинской литературы в направлении, заданном Эмином. Иными словами, его высокохудожественная поэзия на родном языке стала фактором, запустившим лезгинский литературный процесс.
Как видно из вышеприведенных строк стихотворения, посвящённого смерти поэта, его современники уже осознавали определяющую роль поэзии Етима Эмина для становления и дальнейшего развития лезгинской литературы и потому образно говорили, что «до самого Судного дня его произведения не оставят» лезгин.
Огромное значение для становления и развития лезгинской литературы также имели масштаб личности Етима Эмина и связанный с ним его огромный авторитет в обществе. Как выяснилось, о масштабе личности поэта для потомков оставил свидетельства автор того же стихотворения, посвященного смерти поэта и строки из которого мы приводили чуть выше. До последнего времени имя автора этого стихотворения оставалось тайной, так как в известном варианте [4, с.148] упомянутого стихотворения не хватало последней строфы с его именем. Нам удалось найти в архиве Г. М. Садыки это стихотворение целиком, т.е. с недостающей строфой и установить имя его автора. Его автором оказался известный специалистам поэт Мехкергви Шихмагомед (1850—1933), являвшийся современником Етима Эмина. Этот современник поэта закончил своё произведение оценкой масштаба личности Эмина, сформулировав её такими словами[7]:
Эминав алемар вири
Барабар жеч, – лагьана за.
(Всем людям вместе взятым с Эмином
Не сравниться, – сказал я.)
Ни до Етима Эмина, ни после него ни о ком из творцов лезгинской культуры и вообще лезгин его современники не говорили как об исключительной личности, с которым все люди «вместе взятые» не могут сравниться. А между тем об Эмине из Ялцуга, как свидетельствуют вышеприведённые строки, его современники так говорили. Полагаем, этот факт во многом объясняет то, почему именно Эмин и его произведения оказали определяющее и исключительное влияние на начало литературного процесса в лезгинской среде, влияние, которое, как мы выяснили, публично признавалось его современниками-поэтами.
Решающую роль творчества Эмина в деле становления и развития лезгинской литературы осознавали и последующие лезгинские поэты. Так, классику лезгинской советской поэзии Сулейману Стальскому (1869—1937), не умевшему писать и называвшему свои стихи песнями, приписываются такие слова: «Меня жить научил народ, а песни слагать – Етим Эмин» [3, с.9]. То, что советский поэт именно такие слова мог сказать о своём предшественнике, в литературоведении никем не ставится под сомнение, и они лишний раз подтверждают исключительную роль именно творчества Етима Эмина в становлении лезгинской поэзии.
Что касается ашугов, то они в те времена сочиняли тексты песен, как правило, в форме стихосложения под названием «гошма», которая обычно состоит из пяти строф и строится следующим образом: в первой строфе — перекрестные рифмы или перекрестные редифы[8]; во второй и последующих строфах первые три стиха имеют самостоятельные рифмы (или редифы), но четвертый стих рифмуется с последним стихом первого четверостишия.
«И одна из заслуг Етима Эмина в том, что он, как и классик азербайджанской поэзии Вагиф, сумел поднять эту ашугскую форму до высот профессионализма и дать ей вторую жизнь, но уже в литературе», – правомерно писал известный литературовед Г. Г. Гашаров [5, с.77]. Кроме того, Эмин в дальнейшем творчестве применял и другие формы стихосложения, сделав свои произведения многообразными по социально-идейным мотивам и жанрам, что стало предтечей зарождения у лезгин в будущем многообразия литературы по родам и по структурным типам.
Надо полагать, что в лезгинскую культурную среду многообразие форм стихосложения, размеров, приемов и других поэтических средств проникало через творчество местных поэтов, которые создавали свои произведения на местной почве и в местной культурной среде, но на чужеземных арабском, персидском и тюркском языках. К таким поэтам, по нашему мнению, относятся местные, кавказские поэты Низами Гян- джеви, Хагани Ширвани, а также Мирза-Али аль-Ахты, Гасан Алкадари и многие другие. По нашему мнению, их произведения в совокупности составляют вполне определённую местную поэтическую субкультуру. Вероятно, имея в виду эту субкультуру, созданную на инородных поэтических традициях, но на местной почве, и то, что Эмин, будучи знакомым с нею, взял из неё для использования в своем поэтическом творчестве на лезгинском языке, литературовед А. Г. Агаев (1924-2003) говорил следующие слова: «Эмин стал основоположником передовых достижений лезгинской поэтической культуры, ее самые лучшие, жизненные и смелые традиции он укрепил и развил. Все, что не отвечало раскрытию содержания стихотворения, не соответствовало духу эпохи – размеры, приемы и другие поэтические средства, – отбросил в сторону» [6, с.45].
Также исключительна роль языка произведений Эмина в лезгинской литературе. «Он дал лезгинам свой, эминовский язык, который, как пушкинский в России, оказал благотворное влияние на развитие лезгинской литературы» [4, с.373], – писал о языке произведений Эмина известный русский советский поэт Н. С. Тихонов (1896-1979), много путешествовавший по Лезгистану, хорошо знавший поэзию Эмина и слышавший стихи поэта от его современников.
Резюмируя вышесказанное об исключительной роли Етима Эмина в деле становления лезгинской литературы, мы можем утверждать, что среди лезгинских поэтов и писателей нет другого творца, чьё влияние на развитие лезгинской литературы можно было бы сравнить с его влиянием: именно он в лезгинской истории оказался тем творцом, кто соединил многообразие поэтических средств с письменным лезгинским словом, как с выразительным средством в искусстве, чем лезгинское слово превратил в самостоятельное выразительное средство, способное породить многообразие литературы по родам и по структурным типам, и именно он непревзойденным художественным уровнем своих произведений на многие годы вперёд задал профессиональные стандарты для высокого слога, которые до сегодняшнего дня служат ориентирами для большинства лезгинских мастеров слова.
Кроме очевидной этой исключительной роли Етима Эмина в лезгинской литературе, ему принадлежит ещё и на первый взгляд неочевидная, но особая роль в духовном развитии лезгин. Своими произведениями Етим Эмин не только заложил основы современной лезгинской литературы, но и кардинально изменил духовную жизнь лезгинского народа.
До начала его творческого пути развитие морали, философии, науки, литературы и искусства – всех форм лезгинского общественного сознания, а также политическое и правовое осмысление социальных процессов – происходило под жестким контролем духовенства, прямо связанного с мусульманским Востоком. Начало этому, как известно, положило нашествие арабов на Кавказ в середине VII в. В культурном отношении эти завоеватели привнесли в жизнь лезгин много нового и, вероятно, полезного, но при этом они заметно затруднили духовное развитие местного населения на основе своих собственных культурных ценностей и традиций. Весь период от арабского нашествия до колонизации Кавказа Российской империей, по сути, стал периодом духовного развития лезгин на основе унифицированных мусульманских доктрин при постепенном вытеснении ими из жизни лезгинского общества его собственных культурных ценностей и традиций.
Захватив Кавказ в начале XIX в., Российская империя избавила народы Дагестана от безальтернативного влияния мусульманского Востока. Но первые же попытки царских властей взять все стороны жизни горцев, в том числе духовную жизнь, под свой всеобъемлющий контроль, предпринятые при наместнике царя на Кавказе генерале А. П. Ермолове (1777—1861), вызвали со стороны горцев ярко выраженную негативную реакцию. В идеологической сфере эта реакция оформилась в виде учения о «свободе человека»[9], основные положения которого в 20-30-х годах XIX в. сформулировал Магомед из селения Верхний Яраг[10] (по-лезгински — Вини Ярагъар, в официальных документах на русском языке XIX в. и сегодняшнего дня это название приводится по-тюркски — «Юхари Яраг»).
После присоединения Кавказа к Российской империи и окончания Кавказской войны царские власти пришли к выводу, что они практически не располагают возможностями для установления своего быстрого и надёжного духовного господства над горцами. Характеризуя эту ситуацию, литературовед Ф. И. Вагабова точно подметила [2, с.189]: «Вчерашние противники – горское духовенство и русский колонизатор – отныне становятся в тайную оппозицию относительно друг друга. Война не окончена, прекращено лишь кровопролитие, предстоят ещё ожесточенные бои двух идеологий». При этом, новый завоеватель понимает, что «ни его культура, ни его литература, ни его идеология не имеют никаких позиций ни в прошлом, ни в настоящем покоренной страны» [2, с.190].
Осознание властями этого факта, вероятно, привело к тому, что в политическом истеблишменте Российской империи в отношении Восточного Кавказа преобладающим стало мнение, что духовное развитие дагестанских народов на собственной культурной основе быстрее прервёт связь этих народов с геополитическими противниками Российской империи на юге, чем попытки царских властей быстро и силой навязывать горцам не знакомые им свои представления о духовном развитии.
Потому царское правительство начало потворствовать «оживлению собственно национальных норм жизни, морали, этики, эстетики» [2, с.189]. Поэтому царское правительство направляло в различные уголки Кавказа специалистов по изучению языков и фольклора местных народов, вводило «военно-народное управление», создавало на территориях проживания народов Северного Кавказа так называемые шариатские суды, где, однако, в основном судили не на основе законов шариата, а на основе «адатов» (местных традиций).
Таким образом, в середине XIX в. в регионе возникла уникальная ситуация: господство представителей прежних захватчиков в лице горского духовенства над духовным развитием народов Дагестана существенно ослабло при отсутствии прямого влияния на ситуацию на Кавказе со стороны мусульманского Востока, а новые завоеватели по объективным причинам не смогли взять под жесткий контроль развитие духовной жизни горцев, и она начала развиваться на основе культурных традиций и ценностей местных народов.
Иными словами, существенное ограничение Российской империей идеологического влияния Османской империи и Ирана на регион привело к существенному ослаблению господства мусульманского духовенства над духовной жизнью дагестанцев, но не привело к его замене господством православного духовенства. Наоборот, по вышеуказанным объективным причинам в духовной сфере возникло некое «пространство безвластия», в котором начались процессы духовного развития народов Дагестана на основе своих собственных культурных ценностей и традиций. По сути, это было возрождением процессов этнического развития народов восточной части Кавказа, прерванных на 12 веков нашествием арабов. Видимо, поэтому вторая половина XIX века характеризуется бурным развитием в Дагестане поэзии на национальных языках и почти одновременным зарождением у дагестанских народов своих литератур и появлением созвездия необычайно ярких поэтов, творчество каждого из которых отличается своим национальным колоритом. «Закономерность их почти одновременного восшествия и глубоко демократическая направленность творчества обусловлены историческими судьбами, оказавшимися общими для этих народов на данном этапе развития» [2, с.191], когда внешний «пресс многовекового подавления горских культур и языков заметно ослабевает» [2, с.190], и в этих условиях начинается новый этап истории культур народов Дагестана.
При этом национальная самобытность зарождающейся литературы каждой народности зависела от двух составляющих: масштаба таланта зачинателя этнической литературы и особенностей традиций, предлагаемых каждой национальной средой.
Вот в это время зарождения дагестанских национальных литератур лезгинам повезло дважды: во-первых, в качестве зачинателя их литературы историей был выдвинут уникальный человек огромного таланта и душевной чистоты, вошедший в лезгинскую литературу под именем Етим Эмин, и, во-вторых, творческие традиции, предлагаемые лезгинской средой в то время, также оказались уникальными.
Специфика этих традиций предопределялась тем обстоятельством, что у лезгин было чрезвычайно сильно развито ашугское искусство, которое, благодаря плеяде лезгинских ашугов (Ихрек Режеб[11], Абубакар из Цилинга[12], Эмин из Ялцуга[13], Лезги Ахмед[14], Саид из Кючхюра и др.), к моменту зарождения лезгинской литературы в основных своих чертах уже выполнило историческую миссию создания демократического направления в горской поэзии. За выполнение такой задачи поэты других дагестанских народов взялись лишь при создании своих литератур в середине XIX в. Поэтому можем уверенно сказать, что лезгинская литература родилась на почве, прекрасно подготовленной ашугами.
Очевидно, творческие традиции, предлагаемые лезгинской средой в 50-60-х годах XIX в., также были обусловлены уникальным устным народным творчеством и общей культурной средой лезгин. К этому времени у лезгин сформировалась своя особая культурная среда, очагами которой стали Яраг, Ахты, Алкадар, Ага-Стал, Рухун и другие места, связанные в основном с просвещенческим наследием Магомеда Ярагского (1772-1838). Это наследие в виде культурной среды при объективно возникшем в середине XIX в. пространстве для духовного развития лезгин на основе собственных культурных ценностей и традиций не могло не привести к необходимости развития художественной культуры на основе родного языка, ибо, как писал русский поэт П. А. Вяземский (1792-1878), «язык есть исповедь народа: в нем слышится его природа, его душа и быт родной» [8, с.337].
Иными словами, поэзия Етима Эмина является закономерным порождением особой лезгинской культурной среды середины XIX в. и возникших к этому моменту условий для духовного развития народов на базе собственных культурных ценностей. В этих условиях Етим Эмин первым осознал острую потребность лезгинского общества в творениях, которые на лезгинском языке освещали бы жизнь и проблемы этого общества, а также в эстетической трактовке образа человека в соответствии с лезгинскими эстетическими нормами и культурными ценностями.
Будучи порождением культурной среды, непосредственно связанной с просвещенческим наследием Магомеда Ярагского[15], Етим Эмин всегда находился под влиянием его гуманистического характера. Просвещенческий потенциал наследия ярагского мыслителя, а также лезгинские культурные ценности и традиции, на которые Эмин с самого начала своего творчества опирался, определили его творческий путь, как путь этно-гуманистического направления. На таком творческом пути, «преодолевая традиционное мировоззрение, Эмин вырвался из идей религиозно-этической трактовки образа человека и создал новый эстетический идеал» [2, с.242].
Этот новый эстетический идеал у Эмина как художника был связан с образами тех, кто хочет жить на этом свете счастливо, а не с образами тех, кто живет мыслями о грядущих удовольствиях на том свете. «Художник не был атеистом так же, как никогда не был слепым приверженцем религии, не исключая и самые отчаянные минуты жизни. Разве когда-нибудь к Эмину пришла успокаивающая, умиротворяющая мысль о грядущих удовольствиях, которые сулит та, другая жизнь на небесах?» [2, с.231-232].
Новый подход к эстетическому идеалу, которому следовал Эмин, превратил в основные темы его произведений состояние, в котором находится лезгинский народ, его характер, привычки, образ жизни, мечты и заботы. С большим мастерством, глубокой проникновенностью и достоверностью раскрыв эти темы, он сделал свои произведения, отразив в них глубинное мировоззрение своего народа, понятными для каждого соплеменника. А добивался он этого, описывая реальный мир наиболее правдиво и беспристрастно, сосредотачиваясь на описании судеб, обстоятельств и событий, близких к реальным, т.е. следуя литературному направлению, называемому реализмом.
А благодаря тому, что основой произведений Эмина стала не религиозно-этическая трактовка образа человека, а реальная жизнь с её страстями, его стихи были любимы лезгинским народом и до революции, когда имело место господство религии, и при Советской власти, когда с религией мало считались, и сегодня, когда количество мечетей на душу населения в Дагестане – самое большое в мире.
Лезгинский народ увидел в произведениях Эмина свою природу, он признал в них свой идеальный эстетический образ и начал соотносить свои действия с этим образом, что привело к изменению характера духовного развития лезгин: оно, развитие, вновь, как и многие сотни лет назад, начало происходить на основе лезгинских ценностей и культурных традиций.
«Он пробудил в нас сознание о нас самих – вот его истинная заслуга, важность которой не зависит от того, первым или десятым из наших великих писателей должны мы считать его в хронологическом порядке» [9, с.427]. Эти слова, сказанные Н. Г. Чернышевским о Н. В. Гоголе, о его заслуге перед русским народом, думаем, в полной мере применимы и к взаимоотношениям Етима Эмина с лезгинским народом.
Потому лезгины сегодня могут сказать: «Пробудив «в нас сознание о нас самих», Етим Эмин стал важной и существенной частью самосознания лезгинского народа». Его поэтический мир народ сразу принял в качестве своего духовного достояния. Как древние греки узнавали себя в «Илиаде» и «Одиссее» Гомера, как русские узнают себя в «Евгении Онегине» и «Капитанской дочке» Пушкина, так и лезгины находят свои черты в лирических героях эминовских произведений – нередко в идеальном облике.
Безусловно, в стихах Етима Эмина отражено все самобытное, особенное, что есть в лезгинском народе, что отличает его сознание и даже образ жизни от сознания и образа жизни представителей других народов. Потому мы можем сегодня смело сказать: без Эмина и без его духовно-литературного наследия сегодня нет лезгин, как сегодня без Пушкина и его наследия нет русских. Как о Пушкине русские говорят «наше всё», так об Эмине лезгины могут сказать то же самое…
Мансур Кюреви
Примечания
[1] Очевидно, Г. А. Гаджибеков имеет в виду то, что стихи Эмина не публиковались в печатных изданиях. Рукописные сборники стихов, составленные любителями лезгинской поэзии и, наряду со стихами других поэтов, содержащие его стихи, безусловно, имели хождение в народе.
[2] Здесь и далее по тексту настоящей книги в квадратных скобках каждый раз даётся ссылка на использованный в данном месте текста источник — номер, под которым в списке использованной литературы в конце настоящей книги дан этот источник, и при необходимости — страницы в этом источнике.
[3] Ашуг — народный певец-поэт у народов Кавказа, исполняющий песни собственного сочинения, а также народные песни и сказания.
[4] Саид Кючхюрский был ослеплён по приказу местного хана за его песни, обличающие перед народом общественные порядки своего времени, всю мерзкую суть местной знати.
[5] Чунгур – лезгинский струнный музыкальный инструмент.
[6] В личном архиве Г. М. Садыки мы нашли два стихотворения, написанных Эмином. Относятся они ко времени его учёбы в медресе. В те времена учащихся медресе учили сочинять на арабском языке восхваляющие бога стихи. Как выясняется, Эмин, в отличие от своих соучеников, такие стихи сочинял не только на арабском языке, но и на лезгинском. В строении этих стихов, в форме выражения мыслей уже можно увидеть зачатки зрелого мастерства у юного Эмина. Мы их приводим в приложениях к настоящему изданию (Приложение №1), потому что эти стихи претендуют на роль первых стихов Эмина, написанных на лезгинском языке и дошедших до нас.
[7] Куьреви М. Эминав барабар жеч… // газета «Лезги газет». — Махачкала, 2020, 18-июнь.
[8] Редиф — в поэзии Востока слово или несколько слов, повторяющиеся в конце стихотворной строки после рифмы.
[9] Об учении Ярагского о «свободе человека» подробно рассказано в монографии профессора А. Г. Агаева [7].
[10] Село Верхний Яраг (Вини Ярагъар) Кюринского ханства (затем — Кюринского округа) в народе и литературе часто называли просто Ярагом, ибо расположенное рядом с Верхним Ярагом и чуть ниже него село Нижний Яраг (Агъа Ярагъар) было и размером меньше, и не было столь известным в истории, как село Верхний Яраг. Потому мы тоже для краткости далее по тексту, как правило, будем писать название Яраг, имея в виду название села Верхний Яраг.
[11] Ихрек Режеб сочинял песни и на рутульском, и на лезгинском языках.
[12] Абубакар из Цилинга был прапрадедом Етима Эмина.
[13] Здесь речь идёт об ашуге Эмине, жившем в XVIII в. и родившемся в селе Ялцуг, которое в XIX в. относилось к Самурскому округу, а не о поэте Етиме Эмине, родившемся в XIX в. в селе Ялцуг Кюринского округа.
[14] Лезги Ахмед был родом из села Урва («Вурвар» по-лезгински), расположенного рядом с Кусарами.
[15] Етим Эмин сформировался как личность в медресе Абдуллаха-эфенди — зятя и ученика Ярагского и в медресе Исмаила-эфенди — сына и ученика Яраг- ского, затем многие годы работал под руководством Исмаила-эфенди и дружил с ним, что нам дает основание утверждать, что Эмин является порождением культурной среды, непосредственно связанной с просвещенческим наследием Магомеда Ярагского.
Литература:
- Гаджибеков Г. А. Поэт Етим Эмин /Магомет Эмин/. // газета «Красный Дагестан». – Махачкала, 1928, 23 марта.
- Вагабова Ф. И. Формирование лезгинской национальной литературы. – Махачкала, 1970.
- Творческое наследие Етима Эмина. Сборник статей. / Сост. А. А. Рашидов. – Махачкала, 1990.
- Етим Эмин. Светильник Души. – Махачкала, 2008.
- Гашаров Г. Г. Лезгинская литература. История и современность. – Махачкала, 1998.
- Етим Эмин. Шиирар. Туьк1уьрайди А. Г. Агъаев. – Махачкала, 1960.
- Агаев А. Г. Магомед Ярагский. Мусульманский философ. Духовный вождь дагестанского освободительного движения XIX века. -Махачкала, 1996.
- Вяземский П. А. Стихотворения. – Ленинград, 1986.
- Чернышевский Н. Г. Избранные философские сочинения. [В 3 т.] Т. 1 – Москва, 1950.
- Етим Эмин. Хкягъай ч1алар. Туьк1уьрайбур Гь. Гьажибегов, Т. Агьмедов, Ш. Мейланов. – Махачкала, 1928.
- Етим Эмин. Хкягъай ч1алар. Туьк1уьрайди Гь. А. Гьажибегов – Махачкала, 1931.
- Агъаев А. А. Етим Эмин. – Махачкала, 1958.
- Етим Эмин. Шиирар. Туьк1уьрайди Гъ. М. Садыкъи. – Махачкала, 1980.
- Етим Эмин. Вил ат1удач дуьньядихъай. Туьк1уьрайди Гъ. М. Садыкъи. – Махачкала, 1995.
- Гайдаров Р. И. Введение в эминоведение. – Махачкала, 2001.
- Садыки Гъ. М. Етим Эминан уьмуьр ва адан яратмишунрикай ц1ийи малуматар. // Журнал «Дуствал». – Махачкала, 1968. №3.
- Алкадари Г. Диван аль-Мамнун. – Темир-хан-Шура, 1913.
- Кардаш А. Слово продолжается. – Махачкала, 2013.
- Газета «Коммунист». – Махачкала, 1981, 18 ноября.
- Меликов Э. М. Дат1ана рик1евай кас. // газета «Коммунист». – Махачкала, 1988, 16 декабря.
- Къардаш А. Мирес, стха, хва. // газета «Лезги газет». – Махачкала, 1998, 12 февраля.
- Цадаса Г. Адаты о браке и семье аварцев в XIX – начале XX в. // Памятники обычного права Дагестана ХУП-ХIХ вв.: Архивные материалы / Сост., предисл. и прим. Х.-М. Хашаева. – Москва, 1965.
- Овсянников Д. В. К вопросу о месте и роли мусульманского духовенства Чечни и Дагестана в конце XVIII – начале XIX вв. Вестник Санкт-Петербургского университета, 2009, Сер.2, Вып.4.
- Етим Эмин. Шииррин к1ват1ал. Туьк1уьрайди М. М. Гьажиев. – Махачкала, 1941.
- Бутаев Д. Б. (Туземец). Грамотность в горах Дагестана // Этнографическое обозрение. Вып.1. – Санкт-Петербург,1900.
- Алкадари Г. Асари-Дагестан. – Махачкала, 1929.
- Ярахмедов М. Я. Из истории азербайджанско-дагестанских литературных связей. – Баку, 1985.
- Акты, собранные кавказской археографической комиссией, т. X – Тифлис, 1885.
- Ганиева Ф. А. Отраслевая лексика лезгинского языка. – Махачкала, 2004.
- Козубский Е. И. Памятная книжка Дагестанской области. – Темир-хан-Шура, 1895.
- Список полковникам по старшинству, исправлено по 1-е января. – Санкт-Петербург, 1873.
- Список майорам по старшинству, исправлено по 13-е марта. – Санкт-Петербург, 1861.
- Список подполковникам по старшинству, исправлено по 1-е января. – Санкт-Петербург, 1863.
- Список полковникам по старшинству, исправлено по 1-е января. – Санкт-Петербург, 1867.
- Исмаилов Э. Э. Золотое оружие с надписью «За храбрость». Списки кавалеров 1788-1913. – Москва, 2007.
- Къардаш А. Етим Эминакай веревирдер. – Махачка- ла-Кьасумхуьр, 2018.
- Список полковникам по старшинству, исправлено по 1-е сентября. – Санкт-Петербург, 1874.
- Список генералам по старшинству, исправлено по 1-е сентября. – Санкт-Петербург, 1874.
- Список полковникам по старшинству, исправлено по 1-е марта. – Санкт-Петербург, 1874.
- Список полковникам по старшинству, исправлено по 1-е января. – Санкт-Петербург, 1876.
- Торнау Н. Е. Изложение начал мусульманского законоведения. – Санкт-Петербург, 1850.
- Етим Эмин. Хкягъай шиирар. К1ват1ал туьк1уьрайди Н.А.Ахмедов. – Магьачкъала, 1948.
- Гашаров Г. Г. Лезгинская литература. История и современность. – Махачкала, 1998.
- Булатов Б. Б.Дагестан на рубеже Х1Х-ХХ вв. Социально-экономическое развитие в 80-х гг. XIX – 30-х гг.ХХ вв. – Махачкала, 1996.
- Козубский Е. И. История города Дербента. – Темир- хан-Шура, 1906.
- Газета «Лезги Газет». – Махачкала, 1995, 7 июля.
- Гаджибеков Г. А. К вопросу о создании лезгинской письменности. / / газета «Красный Дагестан». – Махачкала, 1928, 24 января.
- Гуьлмегьамедов А. А. Хазинадин суракьда. // журнал «Литературадин Дагъустан». – Махачкала, 1987, №1.
- Новый алфавит для народностей Дагестана. // Культура и письменность Востока. – Баку, 1928. – Вып.11
- Шаирдин ирссагьибар. // газета «Лезги газет». – Махачкала, 2018, 27 сентября.
- Никиташина Н. А. Классификация презумпций в семейном праве. // журнал «Теоретические проблемы отраслей права». – Москва, 2018, №3(136)
- Фатуллаева П. Б. Чешне. – Махачкала, 2014.
- Дагестанские лирики. – Ленинград, 1961.
© Источник: Мансур Кюреви. Етим Эмин (1840-1880). -М,2020. -336с.
Прочел книгу на одном дыхании! Спасибо автору за его титанический труд! У меня были с автором разногласия по различным вопросам лезгинской истории. Они и остаются. Но насчет великого Эмина, я с ним полностью солидарен. Автор подвел жирную черту под всеми до сего дня существовавшими исследованиями о Етиме Эмине.Конечно, это не умаляет заслуг прежних авторов, начиная с Гаджибека Гаджибекова и кончая Фейзудином Нагиевым.Все они внесли свою весомую лепту в исследование жизни и творчества великого поэта. Но, труд Мансура Кюреви – это прорыв, настоящая революция в эминоведении, и во всем лезгиноведении!Очень надеюсь, что автор свой несомненный дар и талант не будет тратить в дальнейшем на пустые “разоблачения”, на борьбу с “ветряными мельницами”. Желаю автору дальнейших успехов в благородном деле по выявлению и правдивому освещению белых пятен истории нашего многострадального народа. Сагърай!