Глава XXI
Топонимика территории исторически населенной лезгинскими народами
- 1. Характер топонимического материала собранной па территории исторической Алупании
- 2. Экскурс по исследованиям ученых соседних народов.
- 3. Названия гор, лесов, рек.
- 4. Топонимы образованные при помощи слов: векь, cap, гирве, пел, кьал, ргар, гуьне, хар, ч1ин, дугун, гимре, рехъ, кьил, пик1, кьвет1, пахта, к1унт1, т1ун, ккал, ач1ар, тахта, чка, т1ул, к1ам, к1ап1ал, кек, чарх, легьв, хаяр, син, хев, хур, ник, къуза, кьац1, мет, ч1ур, сенгер, ц1ар, паласа, хъалхъамар, мигьий, муьгьуь, барза. хандак!ар,п1инц1, къваи и др.
- 5. Названия лезгинских сихилов
- 6. Лезгинские личные имена.
1. Характер топономического материала собранной на территории исторической Алупании.
Топонимика представляет собой мощное средство обнаружения древних этнических пластов на той, или иной территории (123, стр. 187) Топонимика на территории исторической Алупании (нач. I тысячелетия до н.э. — VII в. н.э.) и Лезгистана (с VIII в.н.э.) возникла в различные исторические периоды и ныне сохранившаяся топонимия по своему содержанию разноязычна. Известно, что топонимы являются предметом исследования географии, но содержание их раскрывается посредством языкознания, и лишь после этого они становятся дополнительными, а порой единственным источниками для историков-исследователей. Роль топонимики особенно важна в проведении этногенетических исследований (262, стр. 68).
По мнению исследователей, топонимический материал собранный на территории исторической Алупании — Лезгистана можно разделить на три группы:
1. Названия, легко поддающиеся объяснению.
2. Названия, значения которых устанавливаются путем проведения определенных научных изысканий.
3. Названия, содержание которых пока не поддаются объяснению (252, стр. 68). К нашему удивлению выяснилось, что в третью группу попадают (по определению ученых соседних народов), в основном те топонимы, которые содержат в себе слова на современном и древнелезгинском языках.
Объективный недостаток топонимических материалов состоит в том, что во-первых, они в подавляющем большинстве случаев не могут бы датированы (123, стр. 187), во-вторых, они до нас дошли, в основном, видоизмененном, сильно деформированном виде, и по этой причине при исследовании остаются пространства для высказывания альтернативных вариантов в отношении одного и того же слова.
Почему топонимический материал по исторической территории Алупании дошел до нас в сильно деформированном виде?
1. Это, во-первых, объясняется объективным историческим процессом — развитием лезгинского языка и связанными с этим изменениями в лексическом материале. В язык входят новые слова, а названия местностей- населенных пунктов, гор, рек и т.д. остаются в окаменевшем виде. Первичное значение многих топонимов забывается. После этого постепенно деформируются те топонимы, первичное значение которых забыто.
2. Во-вторых, письменная информация об исторической топонимии Алупании до нас дошла, в основном, на нижеследующих языках: шумерском — II тыс. до н.э.), ассирийском (до VIII — VII вв. до н.э.), греческом, древнеримском (V в. до н.э.- VII в. н.э.), персидском (вторая половина I тысячелетия до н.э XVIII в.н.э.), арабском (VII — XIII вв. н.э.), армянском (начиная с IV века н.э.), тюркском (XVII—XX вв. н.э.), русском (начиная с XVIII века).
Все эти языки не располагают тем разнообразием звуков, которыми богат лезгинский язык (алупанский алфавит состоит из 52 букв), естественно, выше названные языки не могли сохранить все изобилие звуков в топонимах Алупании.
3. Одна из странностей, мешавшая изучению топонимики исторической Алупании, позднего Лезгистана заключалась в том, что наши исследователи часто находились в плену догматов.
4. Одной из причин является умышленное искажение топонимов исторической Алупании со стороны политиков и историков. Этот процесс начали персы, именуя Алупанию Араном, город Къвевар — Дербентом. Завоеватели более поздних времен продолжали эту политику: например, арабские историки именовали страну ар-Ран, р. Кура-ал-Малик, город Къвевар — Баб-ал Абваб. Армяне, с начала VIII века переделали все попавшие им в руки алупано-лезгинские книги, в том числе меняли почти все названия местностей (к примеру, вместо Алупания написали Алуанк, Агванк, Алван, Агуанк, Агван), даже собственных имен. Тюрки действовали таким же образом. В советский период пренебрежение не только лезгинским языком и традициями народа, но и топонимикой стало государственной политикой и в Азербайджане, и в Дагестане.
5. Еще одной причиной деформации лезгинской топонимики является то, что сбор топонимического материала в основном проводится людьми не владеющими лезгинским языком. А тот материал, который собран и опубликован лезгинскими учеными Гаджиевым, Талибовым, Мейлановой и др. часто остается вне поля зрения исследователей. В результате, многие топонимы доходят до читателей в искаженном виде, или переведенными на армянский, азербайджанский, русский языки.
2. Экскурс по исследованиям ученых соседних народов
Топонимика исторической Алупании изучена, в основном, учеными соседних с лезгинами народов. Поэтому неудивительно, что, нам приходится обращаться к исследованиям азербайджанских, армянских, грузинских, русских и др, ученых.
По мнению удинского ученого Г. Ворошила, топонимию северозападной части Кавказской Албании можно разделить на: 1) кавказскую (урартскую, албанскую, грузинскую); 2) иранскую ( древнюю севере- и южноиранскую, среднеперсидскую); 3) тюркскую; 4) армянскую; 5) семитскую ( сирийская, еврейская и арабская).
Г. Ворошил (Ворошил Гукасян) обращает особое внимание на топонимы, которые образуются при помощи «ван», «шен», » к1еле» , и причисляет их к иранской топонимике: Орован, Амирван (Имирван), Гамарван (Кама)ван), Ширванлы (Шарван), Вандам (Вандан), Куткашен (Кьудкьашат1), Балушен, Хошкашен, Каласумбат (К1елесунбат), Каладашт (К1елег1иш), Калапуруз (К1еледмурз), Каладзор (К1еледхур), Алван и др. Многие из них упоминаются у Ананиа Ширакаци (VII в.), Моисея Дасхуринви (вторая половина VII — начало VIII века), в «Истории Грузии» (XI в.) (255, стр. 78)-
По нашему мнению, частицы «ван» , «йан», «ан», не иранского происхождения. Эти широко распространенные формы лезгинского суффикса подтверждают принадлежность (данного предмета, села, крепости и др.) кому- либо. Поэтому, мы считаем, что выше перечисленные топонимы с суффиксом «ван», первоначально звучали так: Орован — Урув + ан, Амирван — (Имил + ан , имил по-лезгински правитель области), или Имир + ан (на нескольких диалектах слово «имил» произносится так), Гамарван или Камар + ван, или Гьемер + ан («Гьемер» имя одного из прародителей лезгинского народа, по христианской версии), Ширванлы — Шар + ан, или Шарв + ан (шар — царь по- лезгински), Вандам — Вард + ан (Вард историческая личность из династии микранидов) и т.д.
Ворошил Гукасян, касаясь албано-лезгинской топонимики северо-западной зоны исторической Алупании, отмечает в основном следующие особенности: «
а) часть из них представлена с окончанием — ух, — рух, -мух, — ах, характерным для удинского, цахурского и других албано-лезгинских языков (И.А. Джавахишвили, Г. Ворошил), сюда относятся топонимы: Курмух, Кохмух, Мамрух, Катрух, Мухах, Джимджимах и т.д. (255, стр. 78). Эти окончания на албано-лезгинских языках, выражают не только множественное число, как отмечает В. Гукасян, но и указывает направление (сторону). Во-вторых, аналогичные топонимы распространены не только в северо-западной зоне, но и на северо-восточной части исторической Алупании. К примеру, Микрах, Ч1илихъ, Тарнах, Яртух, Яртах, Тунтух, Къармукь, Ялцугъ, Храх, Бандах, Эрях, Таркьарахъ и т.д.
б) часть оронимов — со словом «кацI-качI (ущелье): кац1бина («пуна» на лезг.), кац1 мал, чокъана кач…; (надо отметить, что слово «к1ец1″ в значении ущелье, а «кьетI” в значении пещеры, употребляется многими лезгиноязычными народами.
в) гидронимы, образующиеся при помощи ур/кур и хан/хен «вода», «река»: Кур, Курмух, Курах, Кургур (Гургур), Ганыг (Ханыгь) и др. (отметим, что на лезгинском языке ур-уьр-вир означает «озеро»).
Река Малый Алазан в «Географии» Страбона отмечена как р. Хан(ес), а в грузинских источниках «Ханис ц1къали». Слово хан-хян/хен в удинском, цахурском и других албано-лезгинских языках значит «вода», «река», (На лезгинском языке слово «хван», «хъван», означает «пить»). Притоки той же реки Алазань / Ганыг (Ханыг) — Мазым (т.е. мац1ис ц1къали). Мацех и Катех упоминаются в древнегрузинской хронике. Уточняя сведения этой хроники, Вахушти (XVII-XVIII вв.) отметил, что потомки албанцев, современные ему удины «Мазы» (м), т.е. грузинском Мац1ис ц1къали, называли «Мац1 хе». Следовательно грузинское слово Мац1ис восходит к албано-удинскому «мац1и» — (белый), который с фонетическими разновидностями наличествует почти во всех горско — кавказских языках. На данной территории с «мац1и» имеются также «Мац1и булах» (белый родник), «мац1и кьвал» (белая скала), и т.д. » (255, стр. 78-79). На лезгинском языке слово «белый» звучит как «лацу».
Удинский ученый В. Гукасян, также, отмечает, что в раннесредневековых источниках Закавказья, Сирии и др. упоминаются ойконимы: Чул/Чол, Шаке, Биес, Хозмас-Хачмас, Зергун, Гиш (Киш), Балакан, Халхал (Халахар), Шагат, Сискак — Сисян (Сисакан), Гелаву, ороним -Дизапайт, гидронимы Трту (Туртур), Гаргар (Гургур), Каладзор (Каладхур, К1елехуьр, К1еледвац1), и т.д., которые почти в неизменном виде существуют и до сих пор (255, стр. 79).
По мнению С. Ашурбейли, для выяснения происхождения названия Баку, необходимо выяснить древнейшие этнические напластования и язык древнейших обитателей этой зоны. Источники сообщают, что в конце первого тысячелетия до нашей эры и в первые века нашей эры западное побережье Каспийского моря, включая Апшеронский полуостров заселяли мушы, мушкурцы, маскуты. В VI веке источники отмечают область Базгун (Мазгун, Мазкут) на указанной территории. Древнейшее название города Баку было «Хунсар», которое зафиксировано на карте и поздних источниках. Исследование этого топонима показывали, что он «восходит к древнеиранской эпохе, т.е. живет не менее 3-х тысяч лет …». Значение «Хунсар» — обращенный в сторону солнца.
Армянские источники V-VIII веков отмечают в зоне Апшерона топоним Багаван и Багуан. Компонент Бага (вариант Багу), по мнению С. Ашурбейли, на ряде индоевропейских языках означает — бог солнца. В том же источнике VII века в той же зоне отмечены баканы — баганы, которые были, по- видимому, древнейшими обитателями на этой территории и поклонялись солнцу (228, стр. 76-77).
Надо заметить, что по принципу, правильные суждения автора остаются половинчатыми по той причине, что она старается объяснить этимологию слова Баку без ссылки на лезгинский язык. В лезгинских источниках и на лезгинском языке город называется «Паку», а область «Пакул», «Пакулан». Название крепости Хунсар — гъуцар, «Гъуцар к1еле» значит «Крепость богов». Здесь имеется ввиду боги лезгинского языческого пантеона.
Загульба (Загулба) — название курортной местности на севере восточной части Апшеронского полуострова. По мнению А. Гусейнзаде, все существующие интерпретации данного топонима ошибочно основываются на лексике арабского языка, и по этому выглядят очень наивными; например, Зиг ал-баб — «узкие ворота», Зиг ул-ма — «бурдюк для воды», Зу — куббе — «обладатель купола». Зухулоба в Хачмасском, Зухул в Кусарском, Зухур в Кубинском районах Азербайджанской ССР, Цахур в Рутульском районе Дагестанской АССР являются топонимами из ряда исследуемого нами названия — Загульба. Они помогают нам в восстановлении исходной формы разбираемого топонима. Существующие варианты интересующего нас ойконима — Зухулоба, Зухул, Захур, Зухур подсказывают, что этот термин состоит из двух компонентов: Загуль (Зухул — Зухур) и «ба», «уба». Первый компонент возводится к этнониму «цахур», второй компонент к слову «уба» (256, стр. 80). («Уба» на лезгинском языке означает населенный пункт в Аране).
Территория Мугана граничит на севере с Ширваном (Шарван), на юге — Талышскими горами, на востоке — Каспийским морем, на западе доходит до Мильской низменности. Название «Мугань» встречается в сочинениях античных авторов в форме «Мохоэна» (Аммиан Марцеллин), Мханка (Плиний), в армянских источниках в форме Мханк (Моисей Хоренский), в арабских — «Муган» (Баладзори, Табари, Истахри, Ибн ал-Каби, Якут Хамави и др.), в грузинских — «Мовокан». По мнению некоторых исследователей, слово «Мугань» происходит от названия древнего племени «мюки» (Гекатай Милетский, VI в. до н.э.) с прибавлением «ан-ана» . По мнению А. Фазали, возможно, название «Мугань» вначале имело форму «Мюкан», т. е. состояло из этнонима «Мюк», окончание «ан» (257, стр. 81).
На наш взгляд, это в принципе правильное суждение надо дополнить тем, что название древнелезгинского племени звучало как «мик» и первичное название этой территории было Мик + ан , или Микар.
Как свидетельствуют исследователи, географический термин «ноур» — углубление искусственное или естественное, заполненное водой, отмечен в составе гидронимов, оронимов и ойконимов, ареал которых охватывает в основном северные и северо-восточные районы Азербайджана (258, стр. 81), т.е. районы в основном населенные лезгиноязычными народами. Л.Г. Гулиева считает, что «являясь монгольским заимствованием, термин органически входит в состав географических названий» (258, стр. 82).
По нашему мнению, это сложное слово состоит из двух компонентов: «ур» (или «уьр», «вир» — озеро на лезгинских языках и «но» («новый» на индоевропейских языках). Оно попало на историческую территорию Алупании через персидский язык, так как временами Алупания находилась под влиянием Ирана, и на северные, северо-восточные области Алупании в разные времена поселились ираноязычные племена, сейчас именуемые татами, лахиджами, горскими евреями. Таким образом, в отличии от «вир», «уьр», «ур» — озеро, слово ноур означает новое озеро, независимо от того искусственное оно или естественное.
3. Названия населенных пунктов, гор, лесов и рек.
Часть топонимов исторической Алупании деформированы до неузнаваемости. Топоним «Манкъулидхуьр» является одним из них.
Коренное население Манкъулидхуьр (Кусарский район, Азербайджанская республика) переселились в Ккал (Аран) из предгорья Гъуцар сув (г. Шардаг). Развалины древнего населенного пункта чуть севернее развалины города Тилбис и сейчас называется «ЦIуру хуьр» — старое село. В развалинах города Тилбис (Т1ипт1ис), по преданию находится священное место лезгин — могила семи братьев. В засушливые годы в развалины древнего города Тилбис направляются посланцы из соседних деревень — ТIигьир, Муругъ, Мучугъ и др., они достают из могилы семи братьев останки и помешают их в горный родник, и верят, что после этой церемонии обязательно пойдет дождь. Этот обычай указывает на то, что когда-то в древнем Тилбисе был расположен один из величественных языческих храмов и там, скорее всего, находилась статуя бога дождя Гудул.
А что касается местности называемой Маркъу, население соседних деревень и по сей день достают из этой территории большие обработанные камни. Их используют в строительстве могил. Эта территория также как все другие исторические места, нуждается в проведении археологических раскопок. (Надо отметить, что топоним «Маркъу» встречаются на территории населенными лезгинами часто: Мерк1и (с. К1ахццугъ), Мирк1и (с. Кьеп1ир), Маргъун кек (с. Зугьрабахуьр).
Переселенцы из Маркъу в Аран первое время сохранили старое название — Маркъудхуьр. Со временем название селения деформировалось на Манкъулидхуьр. Древнелезгинское слово «маркъу» постепенно стало непонятное в Аране, а потом было забыто и было заменено более понятным словом — личным именем «Манкъули».
Таким же образом деформированы многие топонимы. Одним из них является название горы Шахдаг. На лезгинском языке сохранилось несколько названий этой горы: Гаф сув, Гъуцар сув, Шарсув, Шар дагъ и наконец, Шагь дагъ. Появление последнего названия связано с экспансией Ирана в Алупании. По велению иранских правителей( по народному преданию кого-то из династии Каджаров- XVIII в.) эта вершина была переименована а Шагь дагъ («шагь» титул иранских правителей). Именно тогда завоеватели переименовали и название реки Кас (на картах пишется как Кусарчай). Она была названа «Шагьнабат». Но на верховьях река до сих пор сохраняет свое древнее название — Кас.
Титул лезгинских правителей «шар» участвует в составе многих топонимов: Шар гуьне, Шардин рехъ (с. Целегуьн), Шар к1ам (с. К1варчагъ), Шар аватай мурз (с.Шимихуьр), Шарвал булах (с. Хтун), Шар булах (с.Хуьрел), Шарузар (сихил шара) (с. К1ахцугъ) и т.д.
Теоретически всеми исследователями принимается принцип, который при переводе на другие языки должны соблюдаться фонетические законы первичного языка, но почему-то на практике, не всегда происходит так. Как отмечают исследователи, иногда искажения какого-либо географического названия приводят к большой неразберихе. Такие необоснованные искажения часто встречаются на картах, в атласах, монографиях и статьях. Как показывает исследование, иногда отдельные топонимы умышленно искажаются, или заменяются новыми. Амбиции завоевателей разных времен, безразличие к достоверности топонимов со стороны отдельных летописцев, безжалостное уничтожение лезгинских книг пагубно действовали на охранение топонимики Алупании. Например: К1еле — Куба, Кьулан вац — р. Самур, Гъуцар сув — Шахдаг, Чур — Белиджи, Накьвад муьгъ — Торпак корпу, ЧIар — Закатала, Нерен вац1 — р. Рубас и др. Из перечисленных топонимов первые исторически лезгинские, вторые относятся к завоевателям. Сегодня трудно восстановить первичные формы многих названий, а некоторые все-таки остались в памяти народа в первозданном виде, часть топонимов мы находим в письменных источниках древности :
Сумакиту, Сумагъал (Сумгаит), Заруа — Заруян (Зергова), Инал (Ейналлы), Чумул Джамилли), Яргун (Хазры), Касар (Кусары), Кьвевар (Дербент), Маркъудхуьр (Имамкъулукенд), Зар, Гархун, Хархатан, Гурган, Урият, Зарус, Шут1ур, Даруран, Мигечан, Сувар, Пелесувар, Халдан, Ужан, Алпан, Хандак1ар, Алуен, Шамахуьр, Гаргар, Халахар (Халхал), Хунан, Шабуран (Шабиран), Хинк1ар, Члахъ, Груз, Шаки, Касал, Цри, Махрас, Мухас, Баласакан, Каркар, Иcс (Изз), Сайсабан (Сабалан или Салсалан),Санжан, Хунлиг, Хутта, Шетер, Керне, Ласуб, Нафтун (Яктан), Акана, Кавказ (Гафкас), Арц1, Каспиана, Гиркан, Ретак, Камбисен, Гугарена, Несея, Мисил, Сакасена, Самарина, Экбатан (Экпатан), Сабаел (Сападгьуьл), Албана, Кас, Камбис, Мамахия, Нига, Хобота (Хубутан), Алам, Барука, Гелда, Гетара, Мосига (Мусиган), Телева, Кесия, Тагода (Тагудан), Иуна, Вакрия, Санвая (Санваян), Диглана, Самунида, Гардман, Арцах, Ути, Кангарк, Балк, Баганрут, Багаван, Хуни, Амарас, Партав, Хозмас (Къачмаз), Шамхуьр, Гис (Киш), Мушкур, Маскут, Микраван, Тавус, Касал, Аран, Дивахур, Гандзасар (Гинт1ан cap), Хачинсар, Дидесар, Сэрэку (Сирарк1унт1), Вананд, Муган, Кахи (Къах), Кум, Бум, Вардан, Кксал (Касал), Джурзан, Сисаджан, Каликала (Кьалихъар), Баланджар, (Баб) — Лазика (Лазикан), (Баб) — Барика (Барикан), Лакз, Пармак, Тилбис, Хурсан, Хунзар (Гъуцар), Лам, Муран, Бузаву (Базуван), Сирик, Чилгир (ЦIилагур), Каладжук (К1елет), К1еле (Куба), крепость Срхарн Сархаван к1еле), Гер, Харк, Абанд, Каланбар (Калунбур), Хаштрут, Матрис, Тала и др.
В «Армянской географии», составленной в VII веке, упоминается еще несколько названий: Дашти-Баласакан (Баласакан т1иш), Ретибага (Рет1а багъ), Рот-Патсиан (Пацид рат),Пианк (ПIирен), Туч-Катак (Кьучан капIал), Ароспижан (ПIижан Аруц), Пантсианк( Партид син), Кангарк( КIаркIар), Алеван, Аранрот (Аранд рат) и др.(265)
Немало топонимов древности дошли до нас в первичной форме, или с малым изменениями: с. Рушан (Исмаиллинский район), с. Ашар, с.Аша (Курахский район), с. Ашан (Мартунинский район), с. Мишан (Исмаиллинский район), сс. Ханалян, Нуран, Маралян, Киличан, Чаган, Аваран, Чарахан, Госмалян, Теликан, Кичан, Кушан, Салян, Салиян, Партав, Кабала (Къвепеле), рр.Араз (Арц), Кура (Klyp), Ратак, Ругун (с. Мацар), Къермец (с. Муьгъверган), Андугъ (с. Татархан), БаржитI, Къулла, Klapy, (с. Алкадар), Лай, Пичич (Ахты), ЦIацамар (с. Билбилахуьр), Мак1ат1умар (с. Гдум), Варнагь (с. Дарк1уш), ЦIарай, Хурдат (с. Кьеп1ир), Йиц1араг (с. Кьурагь), Цавагъар, Черч1амар, Ч1елекьан (с. Кьуьчхуьр), Марц1алар (с. Урсун), Цаварс (Чантархуьр) и т.д.
Слова отражающие особенности древнелезгинского (алупанского) языка до нас дошли почти в неизменном виде в названиях горных вершин, рек, лесов.
Названия гор: Гар, Гарал, Чаварбан (с. Ахты), Атхур, К1урп1ак1алар, Цеквелар, Чилихъ (с. Гдум), Спил-Чарх (с. Гъетягъ), Кин, Питан (с. Кумухъ), Ярар дагъ, Кунгур дагъ (с. Кьурагь), Цевекьан (с. Кьуьчхуьр), Вили к1венк1ер, К1ургъун (с. К1варчагь), Хун, Гуьже (с. Мацар), Герен (с. Т1игьир, с. Пиперхуьр), Арар дагъ, Тили (с. Урсун), Лехь дагъ, Кьвеч1ер дагъ (с. Ухул), Апай кьил (с. Хкем), Ч1улав ц1ар, КIашкур дагъ (с. Цуругъ), Эсретбе (с. Чантархуьр), Гьсун сув (с. Эрях), Рудран дагъ, Тунуг (с. Ялахъ) и т.д.
Названия лесов: Тукьур, Кьелекьин (с. Шихидхуьр), Тахта, Ричинар (с. Целегун), Нишкер (с. Спик), Ццеб (с. Агъа Ярагъ), Къадуч1ан там (с. Алквадар), Мегьми (с. Вини Къартасар), К1ири (с. Гилияр), Тукъуяр (с. Гъетягъ), Ц1арат1ун (с. Дарк1уш), Рахкул (с. Кумухъ), Гаяр, Кьудар, Пчар, Ц1арат1ун (с. Кьеп1ир), Ц1арак1уьн к1ир (с. К1ахццугъ), Веран пет1 (с. К1ирияр), Салдакьра к1ам (с. Магьмутахуьр), Куьнцал, Купак, Заруг, Гизик, Пятел, Хъукъул, Хъварцал, Туьквей кек (с. Штул) и т.д.
Названия рек: Нерен вацI (р. Рубас), Чирагъ вац1 (Агъа Ц1инит1), Кем вац1, Мацар вац1, Мич1егьрин вац1, Ч1уьгьер вац1 (с. Ахццагьар), Мехкер вац1 (с. Гачал хуьр), Ичинрин вацI (с. Ичинар), Апар вац1 (с. К1урчагъ), Берякьан вац1 (с. Нуьц1уьгъ), Цумур вац1, Ричал вац1 (с. Цмур), Арша вац1 (с. Экен) и т.д.
Многие топонимы нам кажутся непонятными по той причине, что при исследовании некоторыми учеными владеют националистические амбиции и субъективность. Примером может служить следующее высказывание: «Топонимические исследования показывают, что протоазербайджанский этнос заселился на территории Азербайджана (исторической Алупании — Ф.Б.) в III-I тысячелетие до н.э.» (98, стр. 14). Чуть ниже автор признает, что первые тюркоязычные оронимы на территории Алупании известны VII -X вв. (Выходит, что тюрки, поселившиеся в III -I тысячелетиях до нашей эры до VIII -X веков нашей эры говорили не на тюркском, а хуррито-албано-лезгинском языке. Ф.Б.). Но оказывается и в VII — X века они не научились говорить на тюркском языке. Ведь те слова, на которые ссылается автор «Бармак» и «Сепер», также ничего общего не имеют с тюркским языком. «Бармак» (первичная форма «пармак») это шапка из кожи барана на лезгинском языке. Гора, которая носит это название, действительно очень похожа на такую шапку. Второе слово «сепер» состоит из двух слов : се(са) — цифра один на лезгинском языке. Что касается второй половины слова «пер» (пIap, пиар, пIep) имеет в каждом варианте отдельное значение: груз, орудие труда и т.д.
Таким образом остается одно: если надо обязательно находить на территории исторической Алупании тюркские топонимы, то их надо искать не раньше XVI века. Именно тогда была оккупирована эта территория тюрками впервые (1578 г.) и именно в XVI веке на Аран переселились многочисленные туркменские племена.
Некоторые топонимы, на первый взгляд нам кажутся непонятными из-за того, что в них сохранены древнелезгинские, даже хурритские слова, неизвестные или малоизвестные нашим современникам. Одним из таких топонимов является название села Аламеше. Села с одноименными названиями находятся в Кубинском и С. Стальском районах.
Этот ойконим произошел из двух древнелезгинских слов: «ала» (алапехъ — злой демон в лезгинской мифологии) и «меше» — дань. Ойконим имеет значение: «дань злому демону.
Название селения Суважар (Кусарский район) также представляет интерес. Этот топоним ошибочно пишется в форме «Сувагиль». (261, стр. 105). По переписи конца XIX века население этой деревни было лезгинским. (Также как население деревень Сурсар, Кубинский район), Дашагил (Варташенский район) и другие). По сей день население этой деревни разговаривает на особом диалекте, применяя одновременно и лезгинские и тюркские слова. Одноименное селение имеется и в Кахском районе Азербайджанской Республики.
В Кахском, Шекинском, Варташенском, Исмаиллинском, Агсуинском, также Кусарском районах Азербайджанской Республики сохранилось множество топонимов со словом «каш», «куш», «къуш», «къаш» и т.д. Азербайджанские ученые, обычно обходят эти топонимы, ссылаясь на то, что значение этого слова не удается выяснить. (98, стр.34). Горные вершины в составе с этим словом находятся в Кахском районе-5, Шекинском — 4, Агсуинском — 3, Варташенском — 2, Казахском — 1, Исмаиллинском — одно селение называется Кешхур (т). В Кусарском районе также имеются названия местностей в предгорье со словом «куш». Эти слова на лезгинском языке имеют значение — высокие альпийские луга, пастбища: Кашан хуьр (Хивский р-н), Кьурама къаш (с. Гьезерхуьр), Къашар (с. Чантархуьр), Гашан муьгъ (с. Мацар), Кашад кьил, Къван квай къуш (с. Цицик), Везира къашар, Сефербега къашар (с. Сайтархуьр) и т.д.
На северной, населенной лезгиноязычными народами, зоне Азербайджанской Республики встречаются десятки топонимов, в составе которых имеются слова «сирт», «сырт». (Шекинский, Кахский, Кабалинский, Исмаиллинский, Кубинский, Кусарский районы). В Кусарском районе группа деревень называется «Сиртан хуьрер». «Сирт» на лезгинском языке означает возвышенность между оврагами.
География лезгиноязычных названий еще раз свидетельствует о расселении лезгиноязычных народов на всей территории исторической Алупании: топонимы Кц1инпел, Ракъинпел, Руьхъведпел, Шар-уьр встречаются и в Суве, и в Аране.
Села ЦIилагур имеются и в Кусарском и в Кахском районах: в Кусарском р-не официально пишется как «Челегир», а в Кахском районе как «Джелаир».
Гора Базар — самая высокая вершина Большого Кавказского хребта. Название вершины по-лезгински «Ба-сар» — могила Ба. Ба — верховный жрец храма Раизма в городе Кабала (I век до н.э.). В период Алупанского царства во многих областях холмы, равнины, овраги носили название «Басар» — «Бадинсар». Этот топоним встречается в Кусарском. Кубатлинском, Закатальском, Геранбойском и других районах Азербайджана. Возник в связи с захоронениями уважаемых людей, или на местах их смерти, гибели.
Алпоут — в 1914 году в Азербайджане 11 населенных пунктов носило это название. Этот ойконим, несомненно связан со словами «алпан», «алуп», «алупан».
Кафтар (кускафтар)- по раизму человек покинутый духом, тело без души. Топоним с участием слова кафтар встречается в Казахском, Кабалинском, Зангиланском, Зардобском, Кахском, Карадагском, Джабраилском районах, также в Южном Дагестане (Кафтар — Т1уькен (с. Алквадар), Кускафтардин к1амар (с. Куркар) и т.д.)
Горный хребет, гора, холм Арчан (имя богини лезгинского язычества — Шекинский, Кабалинский , Касумхуьрский р-ны, с. Арчан (Кусарский р-н).
Река, село и холм — Алпан (Кубинский р-н).
Села Сус, Сис, Сос (Лачинском, Шемахинском, Мартунинском р-нах). Село Сурсар и Сурсар уба (в Кубинском и Хачмазском р-нах).
Село Лацар (Кусарском, Кабалинском, Ахтынском и Таузском р-нах).
Села Худат и К1еле Худат, также город Худат (Хачмасский р-н), село Ц1уру Худат (Кусарский р-н), Хурдат (с. Кьеп1ир).
Село Ч1ак1ар (Кусарский р-н), гора Ч1ак1ар (Шушинский р-н).
Мелет — этот топоним встречается на территории, населенной лезгиноязычными народами буквально на каждом шагу.
Село Салиян (С. Стальский р-н), город Салиян (Азерб. Респ.).
Арцах (Нагорный Карабах) — Ахцегь (Дагестанская Рес-ка).
Село Киджан (Кич1ан) — Нагорный Карабах, село Киджан (Кусарский р-н).
Села Куснет (Кабалинский и Кубинский р-ны).
Гора Лезгин (Лезги) — Келбаджарском, Белоканском, Шекинском, Гюгчайском, Дашкесанском р-нах, Азербайджанской республики, Лагодехском р-не Грузинской республики.
Село и холм Билесувар (Пелесувар — на лезгинском языке холм, на котором проводятся праздники) на Мугани, ущелье Сувар (Шекинский р-н), Сувар пел (с. Кумухъ), Суварихъ (с. Кукваз), Суварар (с. Кьурагь), Сувар гуьне (с. Кьуьчхуьр) и т.д.
Сабаил — Са+пад+гьуьл. (По преданию этот город со стороны моря защищали крепостные стены; когда они были разрушены город остался под водой).
Поле Маскатар (Кубинский, Хачмасский районы, Азербайджанской Республики)- исторический Мушкур.
Тумас (гора в Джабраилском и «ворота Тумас» в Шамхурском районе Азербайджанской Республики) Ттума к1ам (с. Целегуьн) в Южном Дагестане; возможно связаны с именем легендарной царицы Алупании Тумаруш (Томирис), или ее отца.
Проход Алван — протяженность 16 км, между райцентром Геокчай (Гегвац1) и равниной Къаш. По всей вероятности, в первичном варианте было «проход Алпан».
Село Аваран (Кусарский район), гора Аваран (Хачмасский район), Аваранская равнина (Кубинский и Хачмасский районы).
4. Топонимы образованные с помощью слов: векь, cap, гирве, пел, кьал, ргар .
Основная часть ойконимов, гидронимов, оронимов на территории исторической Алупании образовались при помощи следующих слов:
cap: Куьртуьсар (с. Кьуьчхуьр), Саргар (с. К1ирияр), ЧIypycpap гапал (с. Хтун), Пура cap (с. Шимихуьр) и т.д.
векь: Ширер векь (с. Вини Ст1ал), Векьер кьил, Яргъи векь, Векь (с. К1ахццугъ) и т.д.
гирве: Тим кьейи гирве, Гирведик квай ч1уру хуьр (с. Цицик), Къуьрен гирве (с. К1варчагъ), Гъвеч1и гирве, Ч1ехи гирве (с. Луткун) и т.д.
пел: Нисин пел (с. Мацар), Герендин пел (с. Т1игьир) и т.д.
кьал: Пабур кьал, Дула кьал (с. Кьеп1ир), Цувцуван кьал (с. Вини Ст1алар), Гьелцед кьалар (с. Вини Ярагъар) и т.д.
ргар: Ручугъ ргар, Чандардин ргар (с. К1ирияр), Кьулан paг (с. Сардархуьр), Мажидан paг (с. Чантар хуьр) и т.д.
гуьне: Ширен гуьне, Цацамурдин гуьнеяр (с. Вини Ярагъар), Куррин гуьне (с. Зугьрабахуьр), Эфер гуьне (с. Кьеп1ир), Уругъан гуьне (с. Ч1илихъар) т.д.
хар: Барма — Хар, Хара там (с. Целегуьн), Хсена харар (с. Дарк1уш), Брема хар (с. Чантархуьр), Харар (с. Магьмутахуьр) и т.д.
ччин: Къацун ччин (с. Векьелар), Бухан ччин (с. Гьезерхуьр), Ракьар чин (с. Кукваз), Регъун ччин (с. К1ут1лар) и т.д.
дугун: сс. Вини Ст1алар, Гилияр, Курхуьр, Яргун, Спик, Хуьрел, Цмур, Чахчах, Чепелар и т.д.
гимре: Гимре чарху к1ал (с. Вини Хъартасар), Къекъвей гимре (с. Вини Ст1алар), Миса гимре (с. Татархан) и т.д.
рехъ: Тулал фидай рехъ, Тимира рехъ (с. Векьелар), Атар — рехъ (с. Кьеп1ир) и т.д.
кьил: Гванда кьил (с. Кьеп1ир), Кьвет1ен кьил (с. Вини Арагъар), Яру кьил (с. Гачалхуьр), Рихин кьил (с. Кукваз) и т.д.
пик1: Пик1ин цин булах (с. Сиидар), Пик1 авай к1ам (с. Вини Арагъ), Пик1 алай лат (с. Вини Ярагъ) и т.д.
кьвет1: Лацу кьвет1 (с. Сиидар), Наруд кьвет1 (с. Алкьвадар), (Кьвет1ен булах (с. Кьурагь), Кьвет1 авай чка (с. Сардар — хуьр), Кьвет1ин к1ам с. Татархан) и т.д.
пахта: Пахта к1унт1 (с. Агъа Арагъ), Пахтаяр — сихил (с. Мацар), Пахтайрин булах (с. Мацар) и т.д.
к1унт1: К1елед к1унт1, К1ерец к1унт1 (с. Вини Арагъ), Жинерин к1унт1 с. Вини Ст1алар), Матикан к1унт1 (с. Курхуьр), Афашан к1унт1 (с. Кьеп1ирхуьр), Капан к1унт1 (с. К1ахццугъ), Ккарккунар авай к1унт1 (с. К1варчагъ) и т.д.
т1ун: Бигье т1ун (с. Вини Хъартасар), Т1унар (с. К1ирияр) и т.д.
къубу: Бер къубу (с. Гилияр), Хъамаша къубу (с. Куркар) и т.д.
ккал: Яру ккал (с. Кумухъ), Кьуру ккал (с. Ахццагьар), Ккалунхуьр Кусарский р-н), Ккалан хвал (с. Курхуьр) и т.д.
ач1ар: Игитан балаяр авай ач1ар (с. Хкем), Вини аччар, Агъа аччар (с. Т1игьир), Уьрез ач1 (с. Мацар), Киц1 кьей ач1ар (с. Хпеж) и т.д.
тахта: Минтаррин тахта (с. К1ирияр), Эхуьн тахта (с. Ичинар), Андуг тахта ( с. Вини Хъартасар), Цацан тахта (с. Вини Ст1алар), Ккал квай хурун тахта (с. Курхуьр) и т.д.
чка: Кьвет1ик квай чка (с. Ичинар), Макьал чка, Барудал алай чка, Нирек квай чка (с. К1варчагъ), Лукал алай чка (с. Вини Хъартасар), Вахчаг чка (с. Штул) и т.д.
т1ул: Гьарба т1ул (с. Кукваз), Гат1ар храдай т1ул (с. Кьеп1ир), Пут1хвар т1ул ( с. Кьуьчхуьр), Белгендин т1ул (с. Бутахуьр), Ккурума векьин т1ул (с. Вини Хъартасар), Цуьквер т1ул (Зугьрабахуьр) и т.д.
к1ам: Хап1ад к1ам (с. Муьгъверган), Ц1ими илифай к1ам (с. Зугьрабахуьр), Иррисрин к1ам (с. Т1игьир), Мах к1ам (с. Ичинар), Харч1 к1ам(с. Алквадар), Ккасандин к1ам (с. Ахццагьар), Керед к1ам, Ат1ид к1ам (с. Вини Арагъ), Хебица к1ам (с. Вини Хъартасар), Вурнагъ к1ам (с. Кьеп1ир), Хьиян к1ам (с. Цуругъ) и т.д.
мурз: Арц1ан к1ап1алдин мурз, Лекь ацуквай мурз (с. Агъа Хъартасар), Ч1урух мурз (с. Ичинар), Шахшах хуьруьн мурз (с. К1варчагъ), Шуьруьгъан мурз (с. Цицик), Ц1ай хъийидай мурз (с. Сардархуьр) и т.д.
к1ап1ал: Экела к1ап1ал (с. Берекахуьр), Къалчахан к1ап1ал (с. Билбилхуьр), Бац1ид к1ап1ал (с. Бутахуьр), Шахар к1ап1алар, Ажед к1ап1ал (с. Вини Хъартасар), Гъахъан к1ап1ал (с. Мацар) и т.д.
кек: Шивирдин кек (с. Татархан), Жавлад кек, Цилид кек (с. Вини Арагъ), Муьнуьгъар авай кек (с. Мугъверган), Шанд кек (с. Спик), К1уьрт кек (с. Кьеп1ир), Шап1ана кек (с. Вини Арагъ) и т.д.
чарх: К1венвай чарх (с. К1варчагъ), Пехъ ацукьай чарх (с. Вини Арагъ), Чархал (с. Дарк1уш), Пацан чарх (с. Зугьрабахуьр), Иелид чарх (с. Питидхуьр) и т.д.
легъв: Жангад легъв (с. Агъа Хъартасар), Савга легъвер, Шихима легъв (с. Асалд хуьр), Путкьан легъв (с. Ичинар), Бата легьв (с. К1ирияр), Харарин легъв, Фуравай легъв (с. К1урчагъ) и т.д.
хаяр: Хаяр (с. Пигьир, с. Эхниг), Мириман хаяр, Хъец1а хаяр (с. Агъа Хъартасар), Нац1ан хаа (с. К1ирияр) и т.д.
син: Лакьан син (с. Агъа Хъартасар), К1анч1а син, Сенгердин син (с. Бутахуьр), Кумар син (с. Вини Хъартасар), Гъуьшан син (с. Вини Ярагъ), Бишен син (с. Кумухъ) и т.д.
хев: Штин хев (с. Штул), Шир алай хев (с. Куркар, с. Муьгъверган), Чумал хев (с. Вини Ст1алар), Хъашкъа хев (с. Дарк1уш), Вягьвягь хев (с. Сиидар) и т.д.
хур: Кеферд хур (с. Агъа Ярагъ), Ккал квай хур (с. Гилияр), Чубард хур (с. Кашанхуьр), К1вах цихъ галай хурар (с. Ичинар) и т.д.
ник: Сакъан ник1 (с. Агъа Ярагъ), Цел алай ник1ер (с. Алкьвадар), Къирава чархал алай ник1ер (с. Вини Хъартасар) Бандаша ник1ер (с. Вини Хъартасар), Вегьри ник1 (К1ахццугъ), и т.д.
къуза: Геха къуза, Кьулан къуза, Шагьмад къуза (с. Кьеп1ир), Зизадин къуза (с. Макьар), Кьасан къуза ( с. Агъа Ярагъар) и т.д.
кьац1: Шарвилидин кьац1 (с. Ахццагьар)
мет:Дяве хьайи мет (с. Ахццагъар)
ч1ур, ч1уру, сур- места старых поселений: Ч1уру хуьр (рядом каждого крупного селения), Сур рехъ, сур ятахар (с. Кьеп1ир), Регъверихъ ч1ур (с. К1ирияр), Зиза — Ч1ур (с. Мацар), Ч1ур (кладбище — с. Ч1илихъар) и т.д.
сенгер: Сенгер (с. Гачал хуьр, с. Ч1ехи Муругъар), Вини сенгер (с. Курхуьр), Сенгердал (с. Мири) и т.д.
ц1ap: Ч1улав ц1ар (более 20-ти населенных пунктах, в основном вершины, холмы).
лат: (это слово в последние века заменено на слово «булах») Муркад лат (с. Цуругъ), Лител алай лат, Вара цел алай лат (с. Цмур), Фартар лат (с. Эхниг) и т.д.
В топонимах территории населенной лезгиноязычными народами часто встречаются и слудующие слова: мезре (Ник1ерин мезре — с. Дарк1уш), паласа (неполиваемые пашни на границе Арана и Сува), хъалхъамар (напр. Хъалхъам хуьлуьв гвай чка — с. Цмур), мигьий (напр. Ккамун мигьий — с. Цуругъ), муьгьуь (напр. Муьгьуьяр — с. Чахчах), барза,хандак1ар, п1инц1, къван и др.
Некоторые топонимы образовались от слова «т1арат1» (знамя): Т1арат1ун (с. Вини Ст1алар, с. Агъа Хъартасар), Т1арат1на авай чка (с. Векьелар), Т1арат1нар (с. Цмур) и т.д.
Многие гидронимы, оронимы образовались при помощи названий цветов радуги:
Лацаба чка (с. Агъа Арагъ), Лацин тахта, Лацин тул, Лацу ргар (с. Кьеп1ир), Лацарин шим (с. Луткун), Лацурд к1ам (с. Муьгьверган), Яру чин булах, Яру цинер (с. Хпеж), Яру к1унт1, Яру ч1утхвар (с. Муьгьверган), Ярубахуьр (с. Питидхуьр), Яру руг (с. Экен), Къацу кьвалар (с. Целегуьн), Вили сурар (с. Сиидар), Лацур (с. Целегуьн), Вини лацарихъ (с. Шимихуьр), Лацад гуьне (с. Билбилхуьр), Яран кур (с. К1утлар), с. Яргун, Яран ягъв (с. Урсун), Яран ч1ур (с. Луткун), с.с. Лацар, Вили к1венк1ер (с. К1варчагь), с. Яру кьвалар и т.д.
Некоторые топонимы образованы при помощи числительных «сад», кьвед», «пуд»:
с. Сараг (С. Стальский р-н), Сараг к1ам (с. Татархан), Сак1ам, Сат1ун (с. Кьурагь), Кьвевар, Кьвепеле, Пудп1инц1ар, Тудтар и т.д.
Часть топонимов напоминают названия месяцев сельскохозяйственного календаря, также месяцев и дней недели языческого календаря лезгиноязычных народов:
с. Гелхен (Курахский р-н), Тук1урар (с. Алкьвадар), Гъуьйи кким (с. Ахццагьар), Кьамук (с. Ахццагьар), Несен пел (с. Ахцагьар), Уруткъар (с. Ахццагьар), Эхуьн тахта, Куьлег, Мелал, Тукьурар (с.Кашанхуьр), Дурк1вар (с. К1варчагъ), Сердем, Куьлегриг (с. Шимихуьр), с. Экен, с. Ц1ехуьл и т.д.
5. Названия лезгинских сихилов
Названия лезгинских сихилов (родов) для нас представляет особый интерес, потому, что они часто совпадают с названиями кварталов в селах: Барбияр, Хъемешар, Хъиравар (с. Агъа Ст1алар), Кабачар, К1унт1алар (с. Агъа Хъартасар), Гьанц1ияр, Урузар, Пепеяр (с. Агъа Цинит1), Бук1уяр, Мач1агьар с. Алкьвадар), Акьар, Къулияр, Ппуьлттуьяр, Уьшеханар, Хъвасккар (с. Ахццагьар), Базанар, Балияр (с. Гачалхуьр), Вартар, Мурацулар (с. Гилияр), (Къамбацар, Пилтияр, Сик1еяр, Йуркъулияр (с. Гъетягь), Бдахар, Ипирар (с. Дарк1уш), Гьап1ашар, Кьевер, Масакьар, Ругъвацар (с. Шимихуьр), Гергияр, Кешар, Ц1урар (с. Ялахъ), Ц1ахуяр, Гъургъурар, Дадак1анар (с. Ичинар), Бункьар, Хашалар, Чукваяр (с. Кашанхуьр), Квашар, К1амч1ахар, Чашар, Ярудбур (с. Кукваз), Бирякьар, Дугъунар, Фудурар, Ц1алханар (с. Курхуьр), Мадагъар (с. Т1игьир), Кисранар, Цегьре к1уртар, Текьияр (с. Хуьлуьхъ), Къикъер, Манчарар (с. Кьурагь), Гъуруц1ар, Кьуруц1ар, Шарузар (с. К1ахццугъ), Шапанар, К1улацар, Шузарар, Тархар, Хъамашар (с. К1ирияр), Багьар, Вак1ацар, Къирикьар, Ц1аракар (с. К1ут1лар), Ахкунар, Гъуялар, Капндаяр, Пахтаяр (с. Мацар), Гъалаванар, Каркасар, Хъемешар, Шант1урар (с. Сиидар), Бафар, Мегъер, Хшар (с. Ухул), Бачарар, Бикерар, Варданар, Сандакьар, Фиткьияр, Ярубур (с. Хуьрел), Тарашар (с. Цмур), Гет1еяр, Душкъуяр, Сейлияр, Тебинар (с. Чахчах), Бамбияр, Михар, Пат1алар (с. Фияр) т.д. (321).
6. Лезгинские личные имена
Многие топонимы образовались на основе личных имен. Нам удалось выделить из топонимов сотни личных имен:
а) мужские имена:
I. Пирит1, 2. Савзи, 3. Хайда, 4. Варз, б. Темез, 6. Баш, 7. Таз, 8. Палдер, 9. Хилев, 10. Брем, 11. Гуьрг, 12. Гъут, 13. Пакьа, 14. Рехец, 15. Татахъ, 16. Мимит1, 17. Хъалп, 18. Чингир, 19. Бут1, 20. Къирим, 21. Пана, 22. Песе, 23. Хъец1, 24. Сут1, 25. Чантар, 26. Шап1, 27, Шемет1, 28. Шар, 29. Шувул, 30. Бурак, 31. Ар ваз, 32. Бубур, 33. Къауч1, 34. Мази, 35. Мук1уц1, 36. Нару, 37. Эц1ек, 38. Кьигъ, 39. Шихим, 40. Бегем, 41. Ишим, 42. Касан, 43. Берек, 44. ЦДимбал, 45. Экел, 46. Белген, 47. Гъутан, 48. Шихи, 49. Тимир, 50. Йурур, 51. Атл1, 52. Жавла, 53. Кере, 54. Ц1или, 55. Шап1ан, 56. Андуг, 57. Бат1, 58. Зияф, 59. Курум, 60. Банда, 61. П1ат1а, 62. Бандам, 63. Незуьгъ, 64 Хебиц, 65. Цац, 66. Ц1увц1ув, 67. Гъуьш, 68. Цацамур, 69. П1ет1иш, 70. Будахъ, 71. Липти, 72. Кас, 73. Биш, 74. Гац1, 75. Кеми, 76. Пац1, 77. Шик1и, 78. Кьурам, 79. Мевли, 80. Гьверши, 81. Кьами, 82. Мушагъ, 83. Къача, 84. Т1ат1и, 85. Цими, 86. Шеру, 87. Армалд, 88. Арна, 89. Чумур, 90. Шивир, 91. Магьан, 92. Темез, 93. Биреш, 94. Матик, 95. Афаш, 96. Будах, 97. Будур, 98. Къудур, 99. Бургьун, 100. Гех, 101. Пабил, 102. Карба, 103. Кентал, 104. Кьаркьач1, 105. Сакь, 106. Хъамаш, 107. Хъинц1, 108. Ц1акь, 109. Ч1ет1, 110. Шиди, 111. Тамал, 112. Кьацак, 113. Чуьнгуьл, 114. Any, 115. Асттакь, 116. Балдур, 117. Зардар, 118. Макьал, 119. Инег, 120. Рзан, 121. Хъалаш, 122. Хупур, 123. Багъ, 124. Вурк, 125. Хурдал, 126. Лай, 127. Базай, 128. Кьевкьев, 129. Дуц1, 130. Мад, 131. Мудух, 132. Кезин, 133. Пазиз, 134, Шиш, 135. Саад, 136. Къуьруь, 137. Пахтах, 138. Талтам, 139. Палиц, 140. Сирхав, 141. Базан, 142. Мурач1, 143. Бутай, 144. Закъи, 145. Уругъ, 146. Мейлан, 147. Мит1рал, 148. Шттих, 149. Хъарба, 150. Ярал, 151. Т1ип1тис, 152. Алуп, 153. Тум, 154. Аран, 155. Арал, 156. Бакур, 157. Виру, 158. Ваче, 159. Пасай, 160. Вачагьан, 161. Фарас, 162. Фарасман, 163. Сур, 164. Верхел, 165. Ба, 166. Сайтар, 167. Иррис, 168. Зубер, 169. Абас , 170. Жуваншир, 171. Мегьрижан, 172. Сунбат, 173. Илиф, 174. Ц1ми, 175. Аштик, 176. Как1ас, 177. Патика, 178. Вачи, 179. Арахи, 180. Шири, 181. Кьелав, 182. Сат1у, 183. Фарим, 184. Асай, 185. Сабас, 186. Уп1ас, 187. Авиз, 188. Варазман, 189. Кьекьел, 190. Уриз, 191. Вирагъ, 192. Зирагъ, 193. Шаргир, 194. Шабур, 195. Варде, 196. Асал, 197. Вик1егь, 198. Вараз, 199. Урнир, 200. Мергаван, 201. Гьарун, 202. Хиба, 203. Бадч1ан, 204. Ханац, 205. Гьамац, 206. Арчи, 207. Щармак, 208. Ц1ирц1ам, 209. Успат, 210. Серкер, 211. Хвавили, 212. Т1ишба, 213. Бубахва, 214. Шарбус, 215. Нажар, 216. Мадар, 217. Адар, 218. Рими, 219. Т1арлац, 220. Суьбе, 221. Бугада, 222. Самсам, 223. Салсал, 224. Гарал, 225. Касбуба, 226. Термец1, 227. Неркьал, 228. Гьемер, 229. Вили, 230. Гир, 231. Ц1ару, 232. Бал, 233. Ибил, 234. Базу, 235. Тарта, 236. Атар, 237. Инбул, 238. Мингеч, 239. Тагу, 240. Гирдим, 241. Tlyp, 242. Музу, 243. Алам, 244. Ч1ар, 245. Сарлаг, 246. Тирикан, 247. Чуру, 248. Инар, 249. Ярлагьан, 250. Паку, 251. Ц1велер, 252. Пабу, 253. Рафи, 254. Арат1, 255. Хенжел, 256. Манчар, 257. Каркас, 258. Къеме, 259. Багав, 260. Ччумал, 261. Бачар, 262. Санай, 263. Шери, 264. Чубач, 265. Тамазан, 266. Кевил, 267. Кабач, 268. Гав, 269. Пашур, 270. Мука, 271. Бакри, 272. Тумуч1, 273. Ших, 274. Ганза, 275. Шавли, 276. Амин, 277. Эмин, 278. Рифи, 279. Батман, 280. Аруц, 281. Шабат, 282. Талхан, 283. Х1амим, 284. Малаб, 285. Къафлан, 286. Гага, 287. Эдей, 288. Манаф, 289. Бабай, 290. Ярахъ, 291. Фет1и, 292. Ччамар, 293. Гьезер, 294. Нервик, 295. Жамакь, 296. Тирик, 297. Мурз, 298. Буба, 299. Беф, 300. Маха, 301. Зияд, 302. Пазим, 303. Сираж, 304. Базу, 305. Асул, 306. Мезде, 307. Саг1де, 308. Асниф, 309. Партат, 310. Финяд, 311. Муьх1уь, 312. Муспах, 313. Манаш, 314. Чурай, 315. Финяз, 316. Халсу, 317. Лацаб, 318. Ишпак (Спик) и т.д.
б) женские имена: 1. Лацар, 2. Вилер, 3. Къацар, 4. Таза, 5. Фахра, 6. Явда, 7. Сун, 8. Аже, 9. Бали, 10. Алаш, 11. Бизи, 12. Суьр, 13. Хари, 14. Шагьна, Beulep, 16. Бисед, 17. Ач1ан, 18. Арчан, 19. Чейде, 20. Шан, 21. Зарбаф, 22. Марвар, 23. Зиза, 24. Муркуц1, 26. Михьи, 26. Бану, 27. Гъулан, 28. Зияр, 29. къи, 30. Фене, 31. Зинги, 32. Суьсуь, 33. Бих, 34. Т1евит, 35. Кьистер, 36. Пике, 37.Ц1арай, 38. Эрге, 39. Ярар, 40. Хъуьтуьл, 41. Муга, 42. Гьамуга, 43. Верц1и, 44. Тават, 45. Аяр, 46. Иер, 47. Сейли, 48. Спраам, 49. Цуьквер, 50. Дидеруш, 51. Баде, 52. Пейкер, 53. Сацуьк, 54. Яранцуьк, 55. Тайгьун, 56. Исли, Масан, 58. Масанцуьк, 59. Магьи, 60. Ваханруш, 61. Дидевах, 62. Хиде, 63. Чирагъ, 64. Сувар, 65. Мен, 66. Серес, 67. Некъи, 68. Паг1ли, 69. Майтаб, 70. Зари, 71. Элфи, 72. Ичер, 73. Милей, 74. Ц1велер, 75. Луму, 76. Цавар, 77. Гъваяж, 78. Яргъируш, 79. Тегьмез, 80. Гъетер, 81. Эрки, 82. Саяд, 83. Салат, 84. Цири, 85. Мукаш, 86. Кару, 87. Лифер, 88. Туракь, 89. Т1арат1, 90. Ц1илихъ, 91. Сусан, 92. Эрзи, 93. Фая, 94. Тевси, 95. Х1уьруь, 96. Шейри, 97. Гатфар, 98. Царц1ар, 99. Навар, 100. Буфта, 101. Тугъу, 102. Зуьруь, 103. Сали, 104. Сари, 5. Эквер, 106. Пичче, Ю7.Санжа, 108. Верц1и, 109. Писе, 110. Ини, 111. Мари, Менси, 113. Къаях, 114. Серфи, 115. Афи, 116. Парам и т.д.
В древнелезгинском языке встречаются личные имена образованные путем слияния нескольких слов: 1. Цайгалайц1ук1, 2. Сувасаттар, 3. Ханазирик1, Цаваралник, 5. Пелеллайттар, 6. Сунчархар, 7. Лацакъудур, 8. Вилицавар, 9. Ваницавар, 10. Рагараллекь, 11. Иербаха, 12. Аяртават, 13. Иертамум, 14. Пелесувар, 15. Вахлагьайруш, 16. Пуде-Хеба, 17. Ша — вучда, 18. Кьилкъамир, Камарвегь, 20. Ц1айлапан, 21. Чиликагъат1ай, 22. Т1ишрат, 23. Салайиф, 24. Ц1ук1алайсин, 25. Калунчубарик, 26. Синералциф, 27. Вилисинер, 28. Шарсин, 29. Шарвили, 30. Давдагъ, 31. Вац1алц1ай, 32. Цавунгурар, 33. Хъпицуьквер, Щийиварз, 35. Цавунгъед, 36. Ша-аку, 37. Шараяр, 38. К1еледхур, 39. Ц1ийисвас, 40. Мулдинцуьк, 41. Масанрагъ, 42. Варзалаййиф, 43. Перзевекьер, Къайимурк, 45. Вилимурз, Михьитар и т.д.
Исследования показывают, что до принятия христианства (IV в.н.э.) алупано-лезгинские личные имена полностью сохраняют самобытность присущей хурритскому языку (касскому, кутийскому и др. языкам) и фактически не подверглись к каким-либо деформациям. С объявлением новой государственной религии у лезгин появляются христианские имена , принятые после крещения. Пример показывает сам шар Алупании Басла, принявший имя Урнайр. Многие видные политические и религиозные деятели носили двойные имена: к примеру, цари Алупании Варз-Гиргур, Варз-Тиридат, каталикос П1ак1ур — Нерсес и т.д. В этих именах первые слова являются исконно лезгинскими, а вторые христианскими именами.
Несмотря на все это полная христианизация лезгинских личных имен все же не произошла. Это, вероятно, объясняется, тем, что в храмах богослужение велось на родном языке, также вся христианская литература была переведена государственный Алупании.
Но с распространением ислама ситуация меняется. Это связано с тем, что, во-первых, в отличие от христианства, которое было принято правящим слоем общества добровольно, ислам внедрялся в лезгинской среде насильно;
во-вторых, распространителями ислама на первых порах была арабская армия, позже разношерстные газии прибывшие в Ширван и Лакз за легкой добычей со всего Ближнего Востока. В-третьих, большая (равнинная) часть территории лезги ноязычных народов была захвачена арабами и там осуществлялся оккупационный режим.
Ситуация осложнилась тем, что перевод Корана на лезгинский язык был запрещен и богослужение в мечетях велось на арабском языке. Принявшие мусульманство были обязаны молиться также на арабском языке, т.е. повторять вслепую слова, значения которых они не понимали.
В таких условиях в лезгинский язык вошли сотни арабских слов, в том числе личные имена арабов: например, Мах1амед, Г1али, Г1умар и т.д.
Часто встречаются личные имена образованные с добавлением к древним лезгинским именам арабских слов «дин» (религия), «г1али» и др. Например, Шавли+дин (Шавлуддин), Мавли+дин (Мевлуьддин), Саг1ад (это имя упоминается на территории Алупании еще в VI в. до н.э.) + дин (Саг1аддин) и т.д. Или, Мурз+г1али (Мурзаг1ли), Яр+г1али (Яраг1ли), Шири+г1али (Шираг1ли, или Шараг1ли) и т.д.
На первый взгляд может показаться, что некоторые из новообразованных личных имен совпадают с арабскими или с другими южными языками, т.е. и первая часть этих имен может приниматься как заимствованные. К таким именам относятся Мевлуьддин, Мурзаг1ли и др. Это ошибочное мнение. Лезгинское личное имя «Мевли» не является заимствованной из арабского «маула», «мавали» и известен еще до прихода арабов на историческую территорию Алупании. Основой второго имени также является лезгинское слово «мурз» (острые выступы скал), а не «мирза» («писарь» по-персидски).
По аналогичной схеме образуются и женские имена: к примеру, Бакъи+ят (Бакъият), Сали+ат (Салиг1ат), Зари+ят (Зарият) и т.д.Во всех именах «ат», «ят» являются окончанием арабского языка.
После монголо-татарских завоеваний историческая территория Алупании оказалась в составе монгольской державы хулагуидов. Монголы остановили насильную исламизацию лезгиноязычных народов. В связи с этим во второй половине XIII века наблюдается некоторое возрождение лезгинской христианской культуры. Нe случайно, до нас дошли рукописи некоторых древнелезгинских книг («История Алупании» Моисея Дасхуринви, «Великий Дом Алупа» неизвестного автора) переписанные именно во-второй половине XIII в. Но на рубеже XIII — XIV веков хулагуиды приняли ислам и усиленно начали проводить политику противостоящей национальным интересам лезгиноязычных народов. Начиная с этого периода к лезгинским личным именам добавляются монголо-татарские титулы «хан», «бег», «бай». Например: Рифи+хан (Рифихан), Илиф+хан (Илифхан), Къача+бег (Къачабег), Шиди+бег (Шидибег), Ба+бай (Бабай), Мала+бай (Малабай) и т.д.
К лезгинским женским именам добавляется слово «ханум»: Аяр+ханум (Аярханум), Чирагъ+ханум (Чирагьханум), Пике+ханум (Пикеханум) и т.д.
Начиная с XVI — XVII вв. можно встретить и персидские и тюркские личные имена. Преступная национальная политика большевиков и советского руководства привела к тому, что с 50-60 годов XX века наблюдается усиление в составе лезгинских личных имен тюркских, русских, западно-европейских личных имен. Это связано с тем, что соседние народы имеющие мощные средства массовой информации, также в деле развития национальных культур опирающиеся на мощную финансовую базу, и систему государственных учреждений постепенно уничтожают язык, культуру, обычаи, традиции лезгиноязычных народов. Мы попадаем все глубже в зависимое положение не только в политическом плане, но и становимся заложниками культуры народов имеющих свою государственность и соответствующие учреждения. Мы достигли критической точки.
Пока еще, сохраняется возможность для возрождения лезгинской культуры, языка, духовности, традиций. Этого невозможно добиться только придумывая новые лезгинские имена на европейский лад (Хъсан — Хъсана, Масан — Масана)и др.
Требуется коренные изменения. Нужно создать систему для охраны и развития лезгинской культуры.
Как справедливо отмечал еще в начале 70-х годов азербайджанский ученый К. Алиев, «изучение топонимов уже теперь позволяет утверждать, что население исторической Алупании относилось к аборигенам, связанным с хуррито-урартским населением. К этим названиям относятся этнонимы легов, а также гидронимы Кюр и т.д. В настоящее время еще сохранились остатки древнего иберо-кавказского населения в предгорьях Большого Кавказа». (259, гр.87).
Тогда, в советский период, еще не принято было говорить все правду, называть вещи своими именами. По этой причине многие авторы ухитрялись не называть имени народа, которому принадлежит алупанская государственность и высокоразвитая алупанская культура и довольствовались лишь тем, что заменяли словосочетания «лезгинский народ» или «лезгиноязычные народы» на неопределенные термины «хуррито-урартское население», «иберо-кавказское население», «дагестанские народы» и т.д. (когда они выражаются таким образом : «Данные лингвистики позволяют утверждать, что среди албанских племен были предки лезгинского народа, лезгинский язык обнаруживает сходство с удинским языком, который считается одним из пережиточно-сохранившихся языков древней Албании и входит в лезгинскую языковую группу». (140, стр.23). Политические установки заранее предопределяли результаты научных изысканий.
Времена изменились Мы получили возможность называть вещи своими именами. Перед нами стоит огромная работа. Что надо сделать для получения и восстановления топонимики территорий населенных лезгиноязычными народами? Ответ таков: надо действовать так, как действуют все цивилизованные народы.Как известно, в советский период при верховных советах союзных республик функционировали топонимические комиссии, при географических обществах работали секции топонимики. Топонимией занимались также сотрудники институтов АН союзных республик — географии, истории, языкознания, литературы, высших учебных заведений. (250, стр. 65). Наука служила политическим интересам господствующих народов, именами которых назывались союзные республики. Поэтому, как правило, топонимика территорий, населенных так называемыми малочисленными народами оставались вне внимания ученых, или фальсифицировались.
И сегодня, так называемые малочисленные народы не имеют своих собственных научных центров, лишены проводить целенаправленную научную работу по многим вопросам истории, литературы, языка, в том числе по вопросам топонимики. По этой причине, вся тяжесть и в будущем будет лежать нa плечах ученых -энтузиастов, которым не безразлична судьба своего народа.
Задача, которую нам предстоит решать не из легких. Надо:
• собрать в массовом порядке топонимический материал по всей территории, населенной лезгиноязычными народами.
• организовать изучение топонимического материала в географическом, историческом, лингвистическом аспектах.
• срочно надо подготовить и издать топонимический словарь территории исторической Алупании — Лезгистана.